Английский - русский
Перевод слова Ukrainian
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukrainian - Украины"

Примеры: Ukrainian - Украины
All Ukrainian citizens, regardless of nationality, race or attitude towards religion, have equal rights in family relations. Все граждане Украины, независимо от их национальности, расы, отношения к религии, имеют равные права в семейных отношениях.
There are in practice no problems in enabling Ukrainian citizens to exercise the right to primary, secondary and vocational education. Каких-либо препятствий в обеспечении права граждан Украины на получение начального, среднего и профессионального образования практически не возникает.
In the Ukrainian educational system there are no limitations or privileges whatever based on a person's attitude to religion. В системе образования Украины отсутствуют какие-либо ограничения или привилегии в зависимости от отношения к религии.
Thus, the Ukrainian proposal may be defined by the formula "2+8". Таким образом, предложение Украины может быть определено формулой "2+8".
The purpose was to advise the Ukrainian Government on the establishment and the enforcement powers of the Anti-Monopoly Committee. Цель этого семинара заключалась в консультировании правительства Украины по вопросу о создании антимонопольного комитета и наделении его правоприменительными полномочиями.
On the other hand, the Ukrainian Government had established special structures to improve the situation of women. С другой стороны, правительство Украины идет по пути создания специальных структур, работающих над вопросами улучшения положения женщин.
For example, the Ukrainian and Uzbek Governments reached an agreement on simplified citizenship procedures. Например, правительства Украины и Узбекистана пришли к соглашению об упрощении процедур предоставления гражданства.
(b) As outlined in the previous proposals of the Ukrainian Ministry of Transport of 11 April 1997, the Warsaw - ... Ь) Как указывалось в предыдущих предложениях министерства транспорта Украины от 11 апреля 1997 года, маршрут Варшава - ...
Payments arrears are also widespread in the Ukrainian energy sector. Широко распространенным явлением в энергетическом секторе Украины также являются и просроченные платежи.
Article 55 provided that every Ukrainian citizen had the right to lodge a complaint in the courts against actions by public officials. Согласно статье 55 каждый гражданин Украины имеет право обращаться в суд с жалобой на действия государственных должностных лиц.
I also urge other delegations to follow the Ukrainian example and to take even less time than expected. Призываю другие делегации также последовать примеру Украины и ограничиться в своих выступлениях еще меньшим временем, чем предполагается.
The experts of the task force agreed to examine the Ukrainian reply to the questionnaire and give their opinion on how to proceed further. Эксперты целевой группы согласились изучить ответы Украины на вопросник и высказать свое мнение о дальнейших действиях.
The President of Ukraine had recently submitted a radical economic-reform programme to the Ukrainian parliament, which had in general supported it. Президент Украины недавно представил радикальную программу экономической реформы на рассмотрение Украинского парламента, который в целом поддержал ее.
None of those sums have ever been returned to the relevant government bodies of the Ukrainian SSR or, later, of Ukraine. Ни одна из этих сумм не была возвращена соответствующим правительственным органам Украинской ССР или позднее Украины.
The Ukrainian Constitution was extremely recent and numerous legislative instruments were being drafted to align domestic provisions with European and international standards. Вместе с тем украинская Конституция принята совсем недавно, и в настоящее время разрабатываются многочисленные нормативные акты, направленные на приведение законов Украины в соответствие с европейскими и международными нормами.
The Act on Ukrainian Citizenship had been amended in 1997. ЗЗ. В 1997 году в Закон о гражданстве Украины были внесены поправки.
The Ukrainian law on protection of childhood, adopted last year, defined that sphere as a strategic national priority. Закон Украины о защите детства, принятый в прошлом году, определяет эту область, как относящуюся к числу стратегически важных национальных задач.
Along with other national minority voluntary organizations, Roma societies - which have branches in most Ukrainian oblasts - are conspicuously active. Наряду с другими общественными организациями национальных меньшинств особой активностью отличаются общества цыган, имеющие свои организации в большинстве областей Украины.
In so doing it may wish to use the comments received from the Government of Slovakia and additional considerations by the Ukrainian delegation. При этом она, возможно, пожелает принять к сведению замечания, полученные от правительства Словакии, и дополнительные соображения делегации Украины.
Ms. Dovzhenko (Ukraine) said that the Convention prevailed over the Constitution in the Ukrainian legal system. Г-жа Довженко (Украина) говорит, что в рамках правовой системы Украины Конвенция имеет преимущественную силу перед Конституцией.
She would appreciate information on the conditions of Ukrainian hospitals and the availability of medicine, particularly to women in need. Она хотела бы получить информацию об условиях содержания в больницах Украины и наличии медицинских препаратов, особенно для нуждающихся женщин.
Beginning in 2002, there are plans to monitor the geochemical state of terrain, given that there are 1,500 test sites on Ukrainian soil. Планируется с 2002 г. осуществлять контроль геохимического состояния ландшафтов, учитывая, что на территории Украины имеется 1500 полигонов.
The Ukrainian Government supports the initiative taken by the Netherlands in producing draft Guidelines and Criteria for Vessel Traffic Services on Inland Waterways. Правительство Украины поддерживает инициативу Нидерландов, подготовивших проект документа "Руководство и критерии для служб движения судов на внутренних водных путях".
The most common nationalities are Czech, Slovak, Ukrainian, Russian, Belorus, Bulgarian. Наиболее часто встречаются гражданки Чехии, Словакии, Украины, России, Белоруссии, Болгарии.
Mr. YATSENKO said that the Ukrainian Parliament's Commissioner for Human Rights had found violations in one third of the complaints received. Г-н ЯЦЕНКО говорит, что парламентским Уполномоченным по правам человека Украины установлено наличие фактов нарушений в одной трети полученных жалоб.