Английский - русский
Перевод слова Ukrainian
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukrainian - Украины"

Примеры: Ukrainian - Украины
In keeping with United States statistics, one third of Ukrainian women have been faced with domestic violence during their adult lives. Как и в Соединенных Штатах Америки, каждая третья женщина Украины сталкивается в своей взрослой жизни с бытовым насилием.
If they did not, the Committee would only be able to ask the Ukrainian Government about its concerns. Если они не смогут сделать этого, Комитету останется только обратиться к правительству Украины с вопросом об испытываемой Комитетом обеспокоенности.
Legislation provided that, three years after being granted refugee status, individuals had the right to apply for Ukrainian citizenship. Согласно украинскому законодательству через три года после получения статуса беженца человек имеет право на получение гражданства Украины.
The history of the Roma holocaust was taught in Ukrainian schools. История холокоста в отношении рома изучается в общеобразовательных школах Украины.
The contract specified Ukrainian law as the governing law of the contract. В качестве применимого права в договоре было указано право Украины.
Use of Ukrainian license plates for service vehicles is not allowed. Использование для служебных транспортных средств номерных знаков Украины не допускается .
At its thirty-eighth session, the EMEP Steering Body approved the Ukrainian project for establishing an international benchmark station for EMEP background monitoring. На своей тридцать восьмой сессии Руководящий орган ЕМЕП одобрил проект Украины по созданию международной реперной станции для фонового мониторинга ЕМЕП.
Ukraine's parliament adopted this law on 16 September, although it raised vivid debates in Ukrainian society. Парламент Украины принял этот закон 16 сентября, хотя он и вызвал острые дебаты в украинском обществе.
In its decision, the Ukrainian court had ruled that the substantive law of Ukraine was applicable to the dispute. В своем решении украинский суд сделал вывод о том, что для разрешения спора применимо материальное право Украины.
Her Government strongly objected to a programme launched in occupied Crimea by the Russian Federation to facilitate adoptions of Ukrainian orphans in Crimea by Russian citizens. Правительство Украины выступает категорически против программы по усыновлению украинских сирот российскими гражданами, начатой в оккупированном Российской Федерацией Крыму.
The cities of Kyiv and Sevastopol have special status under Ukrainian law. Специальный статус, определенный законами Украины, имеют города Киев и Севастополь.
They have fled from Russian persecution in large numbers to the Ukrainian mainland. В больших количествах они бежали от преследований со стороны России на материковую часть Украины.
Obtaining identity documents, particularly Ukrainian passports, is still a serious problem for the Roma. Острой проблемой для ромов остается получения ими документов, удостоверяющих личность, в частности паспортов гражданина Украины.
Ukrainian legislation does not contain any provisions that prohibit or restrict the right to conclude collective agreements. Законодательство Украины не содержит норм о запрете или ограничении права на заключение коллективных договоров и соглашений.
Since 1991, approximately 117,000 Ukrainian citizens have suffered from trafficking in persons. Начиная с 1991 года приблизительно 117 тыс. граждан Украины пострадали от торговли людьми.
By the Article 20 an education in official language and regional languages or minority languages is guaranteed to Ukrainian citizens. Статья 20 гарантирует гражданам Украины получение образования на официальном языке или на языках меньшинств.
He has more followers on Twitter than the Ukrainian national soccer team. У него больше подписчиков в Твиттере, чем у сборной Украины по футболу.
Under Ukrainian law, failure to fulfil contractual obligations by itself does not constitute grounds for detention. Невыполнение договорных обязательств само по себе в соответствии с законодательством Украины не может стать основанием для заключения под стражу.
He trusted that the Ukrainian Government would take measures to render political figures accountable for statements that fell into that category. Он полагает, что правительство Украины примет меры для привлечения к ответственности политических деятелей за заявления, которые подпадают под эту категорию.
He recommended that the Ukrainian Parliament should enact the draft Anti-Discrimination Bill as soon as possible. Он рекомендует, чтобы парламент Украины как можно скорее принял законопроект о борьбе с дискриминацией.
According to the Ministry of Defence there are also two Ukrainian nationals hired under a separate contract to assist FACI. Согласно министерству обороны, по отдельному контракту были также наняты два гражданина Украины для оказания помощи ВВСКД.
In 2000, the largest group of foreigners with residence permits was comprised of Ukrainian citizens (50,212 persons). В 2000 году наиболее многочисленную группу иностранцев с видом на жительство составляли граждане Украины (50212 человек).
The programme also provided for effective measures to prevent the Ukrainian financial institutions from being used to launder the proceeds of crime. В этой программе запланированы также эффективные меры по недопущению использования финансовых учреждений Украины для отмывания преступных доходов.
Ukrainian legislation imposes criminal liability for any person committing a crime relating to the financing of terrorism. За совершение лицом преступления, связанного с финансированием терроризма, законодательством Украины предусмотрена уголовная ответственность.
The Ukrainian authorities have the necessary powers to implement the requirements of subparagraph 1 (c) of the resolution in full. Власти Украины наделены необходимыми полномочиями по выполнению требований, изложенных в подпункте 1с Резолюции, в полной мере.