Английский - русский
Перевод слова Ukrainian
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukrainian - Украины"

Примеры: Ukrainian - Украины
The Ukrainian Government had established a fund for those peoples. Правительство Украины учредило фонд для этих народов.
I applaud the Ukrainian Government for its historic contribution in reducing the nuclear threat. Я восхищаюсь историческим вкладом правительства Украины в уменьшение ядерной угрозы.
The next Ukrainian census is planned to be held in 2020. Следующая перепись на территории Украины запланирована на 2020 год.
For the Russian and Ukrainian versions of website, Crimea is marked as belonging to corresponding country (Russia or Ukraine respectively). В российской и украинской версиях сервиса Крым считается частью России и Украины, соответственно.
The President has opened the Ukrainian Academy for Public Administration and an institute for improving qualifications. Открыта Украинская академия государственного управления при Президенте Украины и ее институт повышения квалификации.
Corresponding changes were made in section 2 of the Ukrainian Civil Code "Right to property". Соответствующие изменения были внесены в раздел 2 Гражданского кодекса Украины "Право собственности".
This applies above all to ensuring and putting into effect the political rights and liberties of Ukrainian citizens. Это относится прежде всего к обеспечению и реализации политических прав и свобод граждан Украины.
Chapter 1 of the special part of the Ukrainian Penal Code "State crimes" has undergone considerable amendment. Существенной корректировке подверглась глава 1 Особенной части Уголовного кодекса Украины "Государственные преступления".
The Ukrainian space programme puts great emphasis on space biology and medicine. Большое внимание в космической программе Украины уделено космобиологии и медицине.
Ms. Park acknowledged the possibility the Ukrainian government was being framed. Мис Парк признала возможность, что правительство Украины могли подставить.
In judicial proceedings foreigners, as parties to a case, shall enjoy the same procedural rights as Ukrainian citizens. В судопроизводстве иностранцы как участники процесса пользуются такими же процессуальными правами, как и граждане Украины.
During my stay in Moscow, I was contacted by the Ukrainian Embassy. Во время моего пребывания в Москве ко мне обратилось посольство Украины.
The CHAIRMAN asked the Ukrainian delegation to clarify its position, in response to the statement by the representative of the Russian Federation. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит представителя Украины уточнить свою позицию в свете выступления делегации Российской Федерации.
The Ukrainian Government had twice asked the Committee on Contributions to determine an assessment rate that would reflect its real capacity to pay. Правительство Украины дважды просило Комитет по взносам установить ставки взносов, которые будут отражать ее реальную платежеспособность.
The advice was incorporated in a document which was transmitted to the Ukrainian Government. Соответствующая рекомендация была включена в документ, препровожденный правительству Украины.
Based on these, a successful methodology was developed for the Ukrainian environment. На этой основе была разработана успешная методология применительно к условиям Украины.
The Ukrainian delegation drew attention to a new site submitted by its country. Делегация Украины обратила внимание на новый объект, представленный этой страной.
From the Ukrainian point of view the provisions of a future agreement must envisage the declaration of existing plutonium and highly enriched uranium stocks. С точки зрения Украины, положения будущего соглашения должны предусматривать объявление существующих запасов плутония и высокообогащенного урана.
On behalf of the Ukrainian Government, I should like to take this opportunity to express gratitude to all those who took part in that Conference. Пользуясь предоставленной мне возможностью, от имени правительства Украины хочу выразить благодарность всем участникам этой конференции.
In recent years the living standard of the Ukrainian people has fallen sharply. В последние годы жизненный уровень населения Украины резко упал.
She wondered whether the Ukrainian authorities were contemplating any change in that Act. Она интересуется, намереваются ли власти Украины изменить этот Закон.
Ukrainian legislation prohibits individuals and legal entities from engaging in activities in violation of article I of the BWC. Законодательство Украины запрещает физическим и юридическим лицам осуществлять деятельность, противоречащую Статье I КБТО.
The adoption on 28 June of this year of the Constitution of Ukraine has become an event of historic importance for the Ukrainian people. Принятие 28 июня этого года конституции Украины стало событием исторического значения для украинского народа.
The right to Ukrainian citizenship is embodied in the Constitution. Право на украинское гражданство закреплено в Конституции Украины.
The first sentence of article 32 was not acceptable owing to its inconsistency with Ukrainian legislation. Первая фраза статьи 32 для Украины неприемлема, поскольку она противоречит украинскому законодательству.