| The Ukrainian Government has placed youth awareness of AIDS as a national priority. | Правительство Украины определило повышение информированности молодежи о СПИДе, как один из национальных приоритетов. |
| 14.05-14.20 "New biological preparations for Ukrainian organic farming". | 14.05-14.20 «Новые биологические препараты в органическом земледелии Украины». |
| Kharkov is one of the largest Ukrainian cities, a center of the political, economic and scientific life of the country. | Харьков - один из крупнейших городов Украины, центр политической, экономической и научной жизни страны. |
| A Ukrainian Justice Ministry survey in 2009 revealed that only 10% of respondents trusted the nation's court system. | Опрос Министерства юстиции Украины в 2009 году показал, что только 10 % респондентов доверяют системе правосудия. |
| Under Ukrainian law, audit may be statutory in some other cases, as well. | Проведение аудита есть обязательным так же в других случаях, предусмотренных законодательством Украины. |
| Donetsk Railway's length is 13 percent of Ukrainian railway network total length. | Длина Донецкой железной дороги составляет 13 % общей длины железнодорожной сети Украины. |
| Was part of a group of observers during the second round of Ukrainian presidential election in February 2010. | Входил в состав группы наблюдателей во время второго тура выборов Президента Украины в феврале 2010 года. |
| Network MTS covers more than 97% of Ukrainian territory where 99% of population live. | Сеть МТС покрывает более чем 97% территории Украины, на которой проживает 99% населения. |
| Because of this, many trucks with Ukrainian goods could not enter the territory of Russia. | Поэтому многие фуры с экспортным товаром с Украины не могли въехать на территорию России. |
| Law Firm "Lavrynovych & Partners" cooperates with leading Ukrainian business media: magazines, Internet-portals and TV-channels. | ЮФ «Лавринович и Партнеры» сотрудничает с ведущими деловыми СМИ Украины: печатными изданиями, Интернет-порталами и телеканалами. |
| As a result, in the final standings of the 2011 Ukrainian championship Pavlo Cherepin only obtained 10th position. | В результате в итоговой турнирной таблице чемпионата Украины 2011 года Павел Черепин занимает лишь 10-ю позицию. |
| He has Ukrainian citizenship and higher education. | Гражданин Украины, имеет высшее образование. |
| We provide apartment rental and sales in some Ukrainian cities. | Мы представляем продажу и аренду квартир в некоторых городах Украины. |
| By results of 2001-2003, leading Ukrainian periodicals repeatedly recognized the Bank as the best bank of Ukraine by major indicators of activities. | По итогам 2001-2003 гг. ведущие украинские издания неоднократно признавали Банк лучшим банком Украины по важнейшим показателям. |
| Petlura, in turn, was criticised by many Ukrainian politicians for entering a pact with the Poles and giving up on Western Ukraine. | В свою очередь Петлюра подвергся критике со стороны многих украинских политиков за вступление в пакт с поляками и отказ от Западной Украины. |
| We have represented countless institutions and individuals investing in the Ukrainian market and the infrastructure of Ukraine. | Мы представляли интересы множества учреждений и лиц, которые осуществляют инвестиции в украинский рынок и в инфраструктуру Украины. |
| The Ministry of Internal Affairs of Ukraine was also inherited from the police of the Ukrainian SSR. | Министерство внутренних дел Украины, в свою очередь, также унаследовало органы милиции УССР. |
| In November 2006 he was elected as a deputy Chairman of the Ukrainian Part of the Parliamentary Assembly of Ukraine and the Republic of Poland. | В ноябре 2006 г. избран заместителем Руководителя Украинской части Межпарламентской ассамблеи Украины и Республики Польша. |
| 10.05.09 Yevhen Pentsak: Ukrainian market has exhibited growth over the last two months. | 10.05.09 Евгений Пенцак. В течение двух месяцев фондовый рынок Украины демонстрирует рост. |
| At least, this is how Ukrainian distribution companies would call them. | По крайней мере так их хотят называть компании, представляющие этот продукт на рынке Украины. |
| Since 1992 famous Ukrainian companies and companies from other countries became our clients. | Начиная с 1992 года клиентами нашей фирмы стали известные компании Украины и других стран. |
| Forum was held on Feb. 26, 2010 in Kiev with the support of the Ukrainian Bar Association. | Форум проходил 26 февраля 2010 года в г. Киеве при поддержке «Ассоциации юристов Украины». |
| An issue is devoted to consideration of cave communities of Ukrainian fauna and their conservation. | Сборник посвящен рассмотрению пещерных сообществ фауны Украины, условий их существования и сохранения. |
| Leading pediatric otolaryngologist of Ukrainian Public Health Ministry (1975). | Главный детский отоларинголог МЗ Украины (1975). |
| OOO «National Alcohol Traditions is a leader at Ukrainian alcohol market in the production of wine and spirit beverages of impeccable quality. | ООО «Национальные Алкогольные Традиции» - лидер алкогольного рынка Украины по производству винной и ликеро-водочной продукции безупречного качества. |