Английский - русский
Перевод слова Ukrainian
Вариант перевода Украины

Примеры в контексте "Ukrainian - Украины"

Примеры: Ukrainian - Украины
The constitutional right of Ukrainian citizens not to be expelled to another State is guaranteed by article 25 of the Constitution of Ukraine. Гражданам Украины гарантируется конституционное право не быть выданными другому государству (статья 25 Конституции Украины).
Another component of the Ukrainian administrative machinery ensuring that the threats and challenges posed by terrorism are counteracted is the Ministry of the Interior. Другой составляющей административного механизма Украины, обеспечивающей противодействие угрозам и вызовам, которые представляет терроризм, является Министерство внутренних дел Украины.
The Ministry of the Interior is in charge of the entire Ukrainian police force. Министр внутренних дел Украины осуществляет руководство всей милицией Украины.
On 4 March 2005 the Ministry of Foreign Affairs set up its centre for the assistance of Ukrainian citizens abroad. 4 марта 2005 года в Министерстве иностранных дел Украины создан Центр помощи гражданам Украины за границей.
You can do this at any ATM of Ukraine, Ukrainian banks outlets, or cash advance offices. Это можно сделать во всех банкоматах Украины, подразделениях банков Украины, пунктах выдачи наличных.
By Resolution of the Verkhovna Rada of Ukraine Nº 719-V Ukrainian passport was converted to the European standards for traveling abroad. Постановлением Верховной рады Украины Nº 719-V было приведено паспорт Украины для выезда за границу к европейским стандартам.
And he was a full member of the Ukrainian Academies of Construction and Higher Education Sciences. Был действительным членом Академии строительства Украины и Академии наук высшего образования Украины.
On 6 November 1997, the Party of Regional Revival of Ukraine was registered at the Ukrainian Ministry of Justice. 30 декабря 1996 года Аграрная партия Украины была зарегистрирована в Министерстве юстиции Украины.
State supervision of compliance with safety requirements is the responsibility of the Ukrainian National Space Agency, the Ministry of Defence of Ukraine and other executive authorities within their competence. Функции государственного над-зора за соблюдением требований безопасности воз-ложены на Национальное космическое агентство Украины, Министерство обороны Украины и другие органы исполнительной власти в пределах их ком-петенции.
Ukrainian citizens are on the whole optimistic about the political impact of European Union enlargement on Ukraine and Europe as a whole. Граждане Украины в общем оптимистически оценивают политические последствия расширения ЕС для Украины и для Европы в целом.
The ground-based satellite control complex was built by Ukrainian firms operating in the space sector and installed at various sites in Ukraine and in Egypt. Наземный комплекс управления спутником создан на предприятиях космической отрасли Украины и размещен на территории Украины и Египта.
Under article 65 of the Constitution, citizens are obliged to defend their homeland and Ukrainian independence and territorial integrity, and respect its national symbols. В соответствии со статьей 65 Конституции Украины защита Отечества, независимости и территориальной целостности Украины, почитания ее государственных символов является обязанностью граждан Украины.
An active role in the process of reforming Ukraine's prisons system is also being played by the Human Rights Commissioner of the Ukrainian Supreme Council. Активное участие в процессе реформирования пенитенциарной системы Украины также принимает Уполномоченный Верховного Совета Украины по правам человека.
The injured parties have the right to lodge a complaint with the courts against unlawful actions by officials and agencies of the Ukrainian Security Service. Такие лица вправе обжаловать в суд неправомерные действия должностных лиц и органов Службы безопасности Украины.
According to Ukrainian law 7,5 percent fee of received communication services is charged to Pension Fund. Согласно законодательству Украины, дополнительно начисляется сбор в Пенсионный фонд Украины в размере 7,5 % от стоимости услуг мобильной связи.
The University continues its work concerning official recognition of diplomas of Ukrainian agricultural universities by the universities of developed countries. Согласно Национальной программы развития сельскохозяйственного производства Украины университет продолжает работу по официальному признанию дипломов аграрных вузов Украины университетами развитых стран.
He, along with other members of the Cabinet, argued that membership in this institution would contradict the Ukrainian Constitution. Дипломат, вместе с рядом членов Правительства Украины, аргументировал такую позицию тем, что такое решение противоречило бы Конституции Украины.
In accordance with article 7 of the Judicial System Act, justice in Ukraine is administered in precise conformity with Ukrainian legislation. Согласно статье 7 Закона Украины "О судоустройстве" правосудие в Украине осуществляется в точном соответствии с законодательством Украины.
After Ukraine declared its independence in 1991, legislation was drawn up under the government programme to guarantee Ukrainian citizens the right to social protection. После провозглашения в 1991 году независимости Украины в рамках правительственной программы были разработаны законодательные акты, гарантирующие гражданам Украины реализацию права на социальную защиту.
Under article 283 of the Family Code, a child adopted by foreigners retains Ukrainian citizenship up to age 18. В соответствии со ст. 283 Семейного кодекса Украины за ребенком, который был усыновлен иностранцами, до 18 лет сохраняется гражданство Украины.
The extension of the combined transport network in Ukraine and its integration into the international network are among the priorities of Ukrainian transport policy. Расширение сети комбинированных перевозок на территории Украины и интеграция ее в международную сеть определены в транспортной политике Украины одним из приоритетных направлений.
The following principal threats to national security, including information security, are defined in Ukrainian legislation: Согласно законодательству Украины определены такие основные угрозы национальной безопасности, в том числе в информационной сфере:
Defining cybersecurity as one of the central threats to international stability and Ukrainian national security определение киберпреступности в качестве одного из основных факторов, угрожающих международной стабильности и национальной безопасности Украины;
Under article 43 of the Law on the Constitutional Court, Ukrainian citizens can submit directly a constitutional appeal seeking an opinion to the Constitution Court. Согласно статье 43 Закона о Конституционном суде граждане Украины могут подавать конституционную апелляцию напрямую с целью получения заключения Конституционного суда.
The Law "On the fundamentals of preventing and combating discrimination in Ukraine" formalized the status of the Ukrainian Parliamentary Commissioner for Human Rights as a national equality body. Закон "Об основах предупреждения и противодействия дискриминации в Украине" официально закрепил статус Уполномоченного парламента Украины по правам человека как национального органа по вопросам равенства.