| For correct work of the translator it is necessary to download Russian module and Ukrainian for translation from/to Polish. | Для корректной работы переводчика необходимо всегда загружать русский модуль, а при переводе на/с польского - украинский. |
| Sich-1M (Ukrainian: Ciч-1M) is a Ukrainian spacecraft, an artificial satellite of Earth, constructed for remote sensing of Earth. | Січ-1М; англ. Sich-1М) - украинский космический аппарат, искусственный спутник Земли, предназначавшийся для дистанционного зондирования Земли. |
| Oleksandr Chemerov was born on August 4, 1981 in Chernihiv a Ukrainian city 148 km (91 mi) north to the capital Kiev. | Александр Чемеров родился 4 августа 1981 в Чернигове, украинский город 148 км к северу от столицы Киева. |
| That took place after the Ukrainian het'man Pylyp Orlyk, the head of State, authored the first democratic Constitution of Ukraine, which provided not only for a clear allocation of power, but also fully promoted personal rights and freedoms. | Она образовалась после того, как глава государства украинский гетман Пиллип Орлик принял первую демократическую конституцию Украины, в которой предусматривалось не только четкое разделение власти, но и полностью гарантировались личные права и свободы. |
| In 1933-1934 academic year Kharkov Institute of Planning Consumers' Co-operation joined Kiev Co-operative Institute with location in the city of Kharkov and at the beginning of academic year 1935-1936 it was renamed into the Ukrainian Institute of Consumers' Co-operation. | Харьковский плановый институт потребительской кооперации в 1933-1934 учебном году объединился с Киевским кооперативным институтом с местом нахождения в городе Харькове и был переименован в Украинский институт потребительской кооперации в начале 1935-1936 учебного года. |
| The Ukrainian guy said there was a mole. | Украинец сказал, что существует крот. |
| I only did what any good Ukrainian would have done. | Я сделала лишь то, что должен был сделать каждый настоящий украинец: |
| Ukrainian by origin, Vasyl Konovalenko (1929-1989) is the only recognized master whose name is mentioned in view of an unceasing interest in stone-cutting Faberge statuettes. | Украинец по происхождению Василий Коноваленко (1929-1989) - единственный признанный мастер, имя которого упоминается в связи с неослабевающим интересом к камнерезным фигуркам Фаберже. |
| A: If you're not Ukrainian or Russian you have all chances to overpay, and your safety cannot be guaranteed on 100 %. | О: Если Вы не украинец или не россиянин, то имеете высокий шанс переплатить, и Ваша безопасность никогда не может быть гарантированной на 100%. |
| In 2008-2009, Rodion Luka is the only Ukrainian who competed in the most prestigious Volvo Ocean Race global sailing regatta on the "Kasatka (Killer Whale)" yacht as a steersman. | В 2008-2009 годах Родион Лука - единственный украинец, который принял участие в самой престижной парусной кругосветной регате Volvo Ocean Race на яхте «Касатка» в качестве рулевого. |
| What's the ukrainian word for "monogamy"? | Как по-украински будет "моногамными"? |
| President Kuchma (spoke in Ukrainian): Speaking from this high rostrum, I feel probably the same as everybody present here - responsibility, solidarity and inspiration. | Г-н Кучма (говорит по-украински): Выступая с этой высокой трибуны, я, наверное, испытываю те же чувства, что и все присутствующие в этом зале: ответственность, солидарность и вдохновение. |
| It's called a Ukrainian divorce. | Это называется развод по-украински. |
| This year marks the seventy-second anniversary of one of the most tragic chapters in Ukraine's history, the Great Famine of 1932-33 - in Ukrainian, Holodomor, which means "death by famine". | В этом году мы отмечаем семьдесят вторую годовщину одной из наиболее трагических страниц в истории Украины, Великого голода 1932 - 1933 годов, по-украински - Голодомора, что означает «смерть от голода». |
| (speaks in Ukrainian) - Pardon? | Не понял? «Пожалуйста» по-украински. |
| If the documents, which are the basis for the transfer, are executed in a foreign language, they must be translated into Ukrainian and notarized. | Если документы, которые являются основанием для перевода, составлены на иностранном языке, то они должны быть переведены на украинский язык и заверены нотариально. |
| Latest version of CollectionStudio 3.55 was translated into the Ukrainian language; Thanks to - netavek (Ukraine). | Последняя версия программы CollectionStudio 3.55 была переведена на украинский язык; Спасибо - netavek (Украина). |
| Because the Ukrainian language, you know, happenes to be melodious and euphonious. | Так уж сложилось, что украинский язык - мелодичен, милозвучен. |
| The elaboration of the web-site, namely: design, pagination, programming, and translation into the Ukrainian language was accomplished in the design-bureau «make» (Ukraine, Crimea, Simferopol). | Разработка сайта, а именно: дизайн, верстка, программирование сайта, а также перевод материалов сайта на украинский язык - разработаны в дизайн-бюро «макё», Украина, АР Крым, Симферополь. |
| You need the following documents: translation of the mother's passport into Ukrainian, translation of the father's passport into Ukrainian, translation of the marriage certificate into Ukrainian with appostille (translation must be notarially confirmed), confirmation from Isida. | Вам необходимы следующие документы: нотариально заверенные переводы паспортов матери и отца на украинский язык, перевод свидетельства о браке с аппостилем, справка из Исиды о рождении ребенка. |
| (c) Strengthening of the position of Ukrainian businesses in the global market for space technologies and space services; | с) укреплением позиций отечественных предприятий на мировом рынке космической техники и космических услуг; |
| The nongovernmental organization All-Ukraine Ecological League publishes two periodicals: "Ecological Bulletin" and "Ecology" devoted to the research being done by Ukrainian scientists in the fields of ecology, economic mechanisms of environmental management, environmental law and policy, and environmental culture and education. | Неправительственная организация Всеукраинская Экологическая Лига публикует два периодических издания: «Экологический вестник» и «Экология», посвященные исследованим отечественных ученых в области экологии, экономических механизмов природопользования, экологического права и политики, экологической культуры и образования. |
| Spreading of information concerning state and potential possibilities of the Ukrainian gas complex aimed at attraction of national and foreign investments. | Распространение информации о положении и потенциальных возможностях украинского газового комплекса с целью привлечения отечественных и иностранных инвестиций. |
| Being regulated during many years of home motor car production, cooperation with the Ukrainian manufacturers of assembling and component parts helps harmonious and purposeful development of home automobile market. | Налаженное за многие годы производства отечественных автомобилей сотрудничество с украинскими производителями автомобилей и комплектующих способствует гармоничному и целенаправленному развитию отечественного автомобильного рынка. |
| The prevailing view among Ukrainian historians, ethnologists and linguists is that the indigenous Eastern Slavic population - the Rusyns - is a subdivision of the Ukrainian ethnic group. | Среди отечественных специалистов в сфере истории, этнологии и лингвистики доминирует мнение, что автохтонное восточнославянское население - русины является субэтносом украинского этноса. |
| Bийшлa, HaпeBHo ocTaHHя, Bepciя пporpaMи Ukrainian KeyboaRd 2000. | Вышла, наверное последняя, версия программы Ukrainian KeyboaRd 2000. |
| This year, the Ukrainian Trip will have its own unique theme - X-FILES and promises to be unforgettable for both its participants and organizers. | В этом году Ukrainian Trip пройдет под кодовым названием X-FILES и обещает быть незабываемым как для участников, так и для организаторов. |
| "Ukrainian Prime- Rally Championship" is the new project of the Chervonenko Racing company. | Prime-Чемпионат Украины по авторалли (Ukrainian rally Championship 2008) - это новый проект компании Chervonenko Racing. |
| This Saturday, on September 20th the next minicamp will take place (minicamps are monthly meetings of Ukrainian professionals and new media enthusiasts). | Наверное, вы уже заметили потерю голосов у некоторых блогов, принимающих участие в Конкурсе "Best Ukrainian Blog Awards". |
| Within the Forum there will be held a «Ukrainian IT Matchmaking Event '2006». It will allow Ukrainian and foreign participants to organize business meetings, acquaintances, company presentations and find partners. | В рамках форума проводился «Ukrainian IT Matchmaking Event '2006» на котором украинские и зарубежные участники смогли провести деловые встречи, знакомства, презентации своих компаний, найти партнеров. |
| The representative of Ukraine informed the Working Party that neither any new canal nor any other additional structures are under construction in the Ukrainian part of the Danube River Delta. | Представитель Украины проинформировал Рабочую группу, что на украинском участке дельты реки Дунай никаких строительных работ по сооружению какого-либо нового канала или каких-либо других дополнительных инфраструктур не ведется. |
| Together with other Ukrainian ministries and departments, the Ministry of Foreign Affairs is working on a draft State programme for the period 2006-2010 to combat trafficking in persons. | Министерство иностранных дел совместно с другими министерствами и ведомствами Украины активно работает над проектом Государственной целевой программы противодействия торговле людьми на 2006 - 2010 годы. |
| The next Ukrainian championship, unlike the previous one, began successfully for the crew - with a convincing victory in the Chumatskyy Shlyakh Rally. | Следующий чемпионат Украины, в отличие от предыдущего, начинается для экипажа удачно - с убедительной победы в ралли «Чумацкий Шлях». |
| To that end, the Secretariat had recently evaluated the Ukrainian Ministry of the Interior peacekeeping centre, to ensure that its courses complied with the core values, competencies and standards of the Organization. | С этой целью недавно Секретариат проанализировал деятельность относящегося к министерству внутренних дел Украины центра по подготовке миротворцев с целью обеспечения того, чтобы учебные курсы в этом центре проводились в соответствии с основными ценностями, профессиональными требованиями и стандартами Организации. |
| Those won in Ukrainian championships, as well as in Braghin tournaments. | За победу в чемпионатах Украины, а также в турнире Брагина. |
| This means that any such treaty, including the United Nations Convention on the Law of the Sea, upon its eventual ratification by Ukraine, could be invoked in any Ukrainian court. | Это означает, что к любому подобному договору, в том числе и к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву, сразу по его окончательной ратификации Украиной, можно прибегнуть в любом украинском суде. |
| We'd like to point out that the decreased import tariff rates for fruits and vegetables, initiated by Ukraine, have resulted in the sharply increased interest of the foreign suppliers to Ukrainian market. | Отметим, что снижение Украиной ввозных пошлин на овощи и фрукты привело к резкому росту интереса иностранных поставщиков к украинскому рынку. |
| During the conference DAIRY WORLD-2006 representatives of Russian official and public authorities will inform Ukrainian producers about cooperation and trade with Ukraine in 2007 and answer all questions. | Во время конференции "МОЛОЧНЫЙ МИР-2006" представители официальных и общественных институтов России ответят на вопросы украинских производителей о сотрудничестве и торговле с Украиной в 2007 году. |
| The problem currently facing Ukraine had been to raise the level of instruction of the Ukrainian language, because for a long time Ukrainian had been discriminated against and not studied in school. | Перед Украиной в настоящее время стоит задача расширения изучения украинского языка, поскольку в течение длительного времени украинский язык подвергался дискриминации и не изучался в школах. |
| Both countries recognized each other de facto on 11 May 1949 as the Ukrainian SSR and established de jure diplomatic relations on December 26, 1991 as an independent state. | Оба государства признали друг друга de facto 11 мая 1949 года (как УкрССР), а de jure дипломатические отношения были установлены 26 декабря 1991 года (после обретения Украиной независимости). |
| The Ukrainian Children's Parliament began its activities in 2001. | С 2001 года начал свою деятельность Всеукраинский детский парламент. |
| Since then, Ukrainian Physicists' Tournament for University Students became a step in the selection for the International Physicists' Tournament. | С тех пор Всеукраинский турнир физиков является этапом отбора на Международный турнир. |
| However, VV did not intend to undertake the absolute role of changing the habitual and legalized word, that is why they announced an all-Ukraine competition for the text of glorification among the Ukrainian people... | Но брать на себя роль абсолютного обновителя узаконенного слова вэвэшники и не надеялись, потому огласили всеукраинский конкурс на текст славословия от украинского народа... |
| In November 2004, under the auspices of the Ukrainian Roma Congress, the first ever all-Ukrainian festival of Roma performing groups was held, in the town of Bila Tserkva. | Впервые в ноябре 2004 года под эгидой Союза общественных организаций "Конгресс ромен Украины" проведен всеукраинский фестиваль самодеятельных ромских коллективов. |
| Partners of the Festivals, Competitions, Discussions are well-known in the field professional organizations and companies that have strong reputation - Ukrainian Building Association (UBA), the All-Ukrainian Union of Manufacturers of building materials and products, the National Union of Architects of Ukraine. | Партнерами Фестиваля, Конкурсов, Подиум-дискуссии являются известные общественные организации и компании, пользующиеся заслуженным авторитетом - Украинская строительная ассоциация (УБА), Всеукраинский союз производителей строительных материалов и изделий, Национальный союз архитекторов Украины. |
| Thus in 1990 a new wording was adopted for article 49 of the Constitution of the Ukrainian SSR, laying down the right of citizens to freedom of association and providing a constitutional basis for a multiparty system. | Так, еще в 1990 году была принята новая редакция статьи 49 Конституции УССР, установившая право граждан на свободу ассоциаций и давшая конституционную основу многопартийности. |
| His career was closely linked to the Ministry of Foreign Affairs, where he headed the Department of International Organizations Ministry of Foreign Affairs, was Deputy Minister of Foreign Affairs of the Ukrainian SSR. | Его карьера была тесно связана с МИД УССР, где он возглавлял отдел международных организаций МИД, был заместителем Министра иностранных дел УССР. |
| Its constitutional basis was article 126 of the 1936 Constitution of the USSR followed by article 6 in the USSR Constitution of 1997 and article 6 of the Ukrainian SSR Constitution of 1978, which laid down the absolute political and State power and monopoly of the Communist Party. | Ее конституционной основой были статья 126 Конституции СССР 1936 года, а затем статья 6 Конституции СССР 1977 года и статья 6 Конституции УССР 1978 года, устанавливавших абсолютную политическую и государственно-властную монополию Коммунистической партии. |
| The ATSU has been founded in 1991 at the initiative of the Academy of Sciences of the Ukrainian Soviet Socialist Republic. | АТН Украины создана в 1991 году по инициативе Академии наук УССР. |
| and The Council of People's Commissars of USSR (Ukrainian Soviet Socialist Republic), by resolutions of regional executive committees - 400 kolkhozes. | До 5 декабря на «черную доску» решением ЦК КП(б)У и СНК УССР было занесено шесть сел, а постановлениями облисполкомов - 400 колхозов. |
| Box 23: Environmental issues in Ukrainian mining regions | Вставка 23: Экологические проблемы в горнодобывающих регионах Украина |
| Mr. Goumenny (Ukraine): First of all, the Ukrainian delegation would like to join in the expressions of gratitude to the Secretary-General for his reports on reforming the social and economic sector of the United Nations. | Г-н Гумэнный (Украина) (говорит по-английски): Прежде всего украинская делегация хотела бы присоединиться к выражениям благодарности в адрес Генерального секретаря за его доклады по реформированию социального и экономического секторов Организации Объединенных Наций. |
| It is one of the most complex treaties ever concluded under the auspices of the United Nations, and although Ukraine has not yet ratified it, it serves as the basis on which Ukrainian maritime policy is carried out. | Это один из самых сложных договоров, когда-либо заключавшихся под эгидой Организации Объединенных Наций, и, хотя Украина еще не ратифицировала Конвенцию, в основе морской политики, которую проводит наша страна, лежат положения этого соглашения. |
| National Aviation University (Ukrainian: HaцioHaлbHий aBiaцiйHий yHiBepcиTeT) is a university located in Kiev, Ukraine. | Национа́льный авиацио́нный университе́т - высшее учебное заведение, расположено в городе Киев, Украина. |
| Under the Court's ruling, Ukraine has violated articles 2, 3, 13 and 41 of the European Convention on Human Rights by the Ukrainian power's failure to protect the right to life of the applicant's husband, Georgiy Gongadze. | Согласно решению суда, Украина нарушила статьи 2, 3, 13 и 41 Европейской конвенции по правам человека, не защитив право на жизнь мужа заявительницы Георгия Гонгадзе. |
| In 2005 and 2008 s School team became the winner of Chemists young Ukrainian tournament (in Kiev e and Evpatoria, respectively). | В 2005 и 2008 годах команда школы становилась победителем Всеукраинского турнира юных химиков (в Киеве и Евпатории соответственно). |
| On July 16, 2010 the award ceremony of the 1st All Ukrainian contest «Professional reward in the sphere of banking technologies, equipment and services - 2010» took place in «Sophia's Grand Hall» conference hall of the capital hotel «Premier Palace». | 16 июля 2010 года в конференц-зале «Софиевский Гранд Холл» столичного отеля «Премьер Палас» состоялась торжественная церемония награждения победителей I Всеукраинского конкурса «Профессиональная премия в сфере банковских технологий, оборудования и услуг - 2010». |
| The Service Agreement on Developing Design and Estimate Documentation was signed with BDPGroupe6. At the choice of the Designer General, the Budova-Tsentr1 Ltd. was appointed the subcontractor from the Ukrainian party. | Цель программы состоит в создании в Украине сверхсовременного лечебного центра для предоставления медицинский помощи тяжелобольным детям - Всеукраинского центра здравоохранения матери и ребенка, «Детской больницы будущего». |
| The Youth Organization is an active participant in regional and Ukrainian actions: All-Ukrainian School of Young Leaders, Ukrainian festival "Students' republic", the Students' mayor of Kharkiv (nominations 2004, 2005. | Активный участник региональных и всеукраинских акций (Всеукраинской школы молодых лидеров, Всеукраинского фестиваля «Студенческая республика», студенческий мер Харькова - номинации 2004, 2005 гг.). |
| Ist prize in all-ukranian poetical contest "Crimean Alhambra", nomination "Ukrainian modern poetry", Simferopol, 2000-2001y. | лауреат I и II премий XVI Всеукраинского фестиваля- конкурса искусств "Боромля" 2006г., г.Тростянец, Сумская обл. |