Английский - русский
Перевод слова Ukrainian

Перевод ukrainian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Украинский (примеров 572)
Processing of ATM transactions of the PJSC "Savings Bank of Russia" is carried out by JSC "Ukrainian processing center". Процессирование банкоматных транзакций ПАО «Сбербанк России» выполняется ЗАО «Украинский процессинговый центр».
Many ethnic minorities represented in Armenia have folklore troupes within their communities. The Ukrainian children's choir which performs in Erevan and Vanadzor is especially popular. Многие национальные меньшинства, представленные в Армении, имеют этнографические ансамбли при своих общинах; среди них особой популярностью пользуется детский украинский хор, действующий в Ереване и Ванадзоре.
Victor Sydorenko (Ukrainian: CидopeHko BikTop ДMиTpoBич; born 31 December 1953 in Taldy-Kurgan, Kazakhstan, then part of the USSR) is a painter, curator, teacher, an author of objects and photocompositions and also scientific and publicistic texts. Вiктор Сидоренко; род. 31 декабря 1953, в Талды-Кургане, Казахская ССР, СССР) - украинский живописец, куратор, автор объектов и фотокомпозиций, также научных и публицистических текстов.
Taras Bidenko (born February 8, 1980 in Kiev, Ukrainian SSR, Soviet Union) is a German-based professional boxer who fights in the heavyweight division. Тарас Биденко (родился 8 февраля 1980 года в Киеве, Украинская ССР) - украинский боксёр-профессионал, выступавший в тяжёлой весовой категории.
In 1958, Ukrainian Correspondence Polytechnic Institute (UCPI) was founded in this building, in accordance with Order No. 62 of the Council of Ministers of Ukraine of 24.01.1958 and Order of Ministry of Higher Education of Ukraine No. 78 of 21.02.1958. В 1958 году здесь был основан Украинский заочный политехнический институт (УЗПИ), созданный постановлением Nº 62 Совета Министров Украины от 24 января 1958 года и приказом Nº 78 Минвуза Украины от 21 февраля 1958 года.
Больше примеров...
Украинец (примеров 21)
One's Ukrainian, the other three are Poles, of German extraction. Один украинец, остальные трое - поляки немецкого происхождения.
He's not Ukrainian, he's an Italian national and he's hiding out somewhere in the mountains and we're going to find him. Он не украинец, он урождённый итальянец, и он прячется где-то в горах, но мы его найдём.
Think it's the Ukrainian guy. По-моему, это украинец.
In 2008-2009, Rodion Luka is the only Ukrainian who competed in the most prestigious Volvo Ocean Race global sailing regatta on the "Kasatka (Killer Whale)" yacht as a steersman. В 2008-2009 годах Родион Лука - единственный украинец, который принял участие в самой престижной парусной кругосветной регате Volvo Ocean Race на яхте «Касатка» в качестве рулевого.
BC Kyiv was founded in 1999 by the Olympic gold medalist, champion of Europe, USSR and Greece Alexander Volkov, who had been the first Ukrainian player to join the NBA in the late 80-s and who is currently the President of the Ukrainian Basketball Federation. Киевские "волки" появились на баскетбольной карте Украины в 1999 году. Основателем клуба является Олимпийский чемпион, чемпион Европы, СССР и Греции, первый украинец в НБА, а ныне - президент ФБУ Александр Волков.
Больше примеров...
По-украински (примеров 32)
President Yushchenko (spoke in Ukrainian; interpretation provided by the delegation): The anniversary of the United Nations is a celebration of hope for all humanity. Президент Ющенко (говорит по-украински; устный перевод на английский язык обеспечен делегацией): Знаменательный юбилей Организации Объединенных Наций - праздник надежды для всего человечества.
Mr. Smoliy (Ukraine) (spoke in Ukrainian; English text furnished by the delegation): Among the many global challenges facing mankind at the end of this millennium, the drug problem remains one of the most serious. Г-н Смолий (Украина) (говорит по-украински; текст на английском языке предоставлен делегацией): Среди многих глобальных задач, стоящих перед человечеством в конце этого тысячелетия, проблема наркотиков остается самой серьезной.
The software to type in Ukrainian is included in the modern versions of Windows. Поэтому дополнительное программное обеспечение для того, чтобы печатать по-украински Вам не понадобится.
And how do you say "hotel" in Ukrainian? А как по-украински будет "отель"?
Stickers will ease the work with the dictionary and make it possible for you to type in Ukrainian. Наклейки упростят работу со словарем и позволят Вам писать по-украински. Программное обеспечение для набора украинского текста входит в комплект современных версий Windows.
Больше примеров...
Украинский язык (примеров 45)
Ukrainian was also studied in 30 institutions in the Transnistria region. Украинский язык также изучается в 30 учебных заведениях Приднестровья.
Listen, now, is not perfectly I know the Ukrainian language. Слушай, ну, еще не в совершенстве я знаю украинский язык.
The Ukrainian language is very melodious. Украинский язык очень мелодичен.
I learned Ukrainian lange and graduated from the Ukrainian school. Выучил украинский язык и закончил украинскую школу.
According to the Ukrainian constitution, the state language of Ukraine is Ukrainian. В соответствии с Конституцией Украины государственным языком Украины является украинский язык.
Больше примеров...
Отечественных (примеров 19)
Urgency of this problem attracted attention of Ukrainian doctors, representatives of public and non-governmental organizations, who expressed their readiness to participate in the project. Актуальность этого вопроса не оставила равнодушной отечественных врачей, представителей государственных и негосударственных учреждений, которые выразили готовность принять участие в разработанной программе.
(c) Strengthening of the position of Ukrainian businesses in the global market for space technologies and space services; с) укреплением позиций отечественных предприятий на мировом рынке космической техники и космических услуг;
The goal of this program is promote increasing the effectiveness and quality of medical care, improving the Ukrainians' health through attracting financial, technological, and intellectual resources from Ukrainian and foreign philanthropists on a voluntary basis. Целью программы «От больницы к больнице» является содействие повышению эффективности и качества медицинского обслуживания, улучшению здоровья населения Украины через добровольное привлечение финансовых, технологических и интеллектуальных ресурсов отечественных и иностранных благотворителей.
Obviously, changed requirements as regards the technical condition of means of transport in candidate countries might result in the diminished presence on the European Union market of Ukrainian carriers, whose transport fleet does not meet European Union technical standards. Очевидно, что изменение требований к техническому состоянию транспортных средств в странах-кандидатах потенциально может привести к сокращению присутствия на рынке ЕС отечественных перевозчиков, транспортные средства которых не отвечают стандартам и техническим нормам Евросоюза.
We have the experience of many years, we are on the leaders' positions in Ukraine, our customers rely on us and we have a good business reputation among Ukrainian and foreign partners. Имея за плечами многолетний опыт работы, сегодня компания занимает лидирующие позиции в Украине, пользуется заслуженным доверием своих покупателей и хорошей деловой репутацией в среде отечественных и зарубежных партнеров.
Больше примеров...
Украинско (примеров 1)
Больше примеров...
Ukrainian (примеров 25)
15 June 2007 the Ukrainian Association of New Zealand (North) was officially registered. 15 июня 2007 года было официально зарегистрировано Объединение украинцев Новой Зеландии (Ukrainian Association of New Zealand).
In October, 26-27, 2006 the Ukrainian Outsourcing Forum '2006 took place. 26-27 октября 2006 года в Киеве состоялся Ukrainian Outsourcing Forum '2006.
In 2008 Blogcamp will also host Investor Day with a start-up contest and Best Ukrainian Blog Awards contest. В 2008 году в рамках Blogcamp пройдут День Инвестора с конкурсом стартапов и конкурс Best Ukrainian Blog Awards.
Within the Forum there was held the «Ukrainian IT Matchmaking Event '2007» where participants had an opportunity to meet future partners, hold business meetings and present their companies. В рамках форума был проведен «Ukrainian IT Matchmaking Event '2007» на котором участники форума могли провести деловые встречи, знакомства, презентации своих компаний, найти партнеров.
We are happy to announce that on February 15th the application process for one of the greatest projects of Ukrainian RACs - Ukrainian Trip 2010 - will be open! Мы рады сообщить, что 15 февраля откроется регистрация на участие в самом масштабном проекте РТК Украины - Ukrainian Trip'2010!
Больше примеров...
Украины (примеров 2567)
Scheduled training of specialists for the system of Ukrainian Public Health was resumed in 1945. Плановая подготовка специалистов системы МЗ Украины восстановилась в 1945 году.
In exercise of this right, more than 16 million Ukrainian citizens participated in 11,000 such events in 1998, or 18.5 per cent less than in 1997. Реализуя свое право на собрания, в 1998 году более 16 миллионов граждан Украины приняло участие в 11000 таких мероприятий, что на 18,5% меньше по сравнению с 1997 годом.
Access by Ukraine to international capital markets became impaired and the cost of credit default swaps insurance against a default on Ukrainian Government debt increased to almost twice that of Greek debt. Доступ Украины на международные рынки капитала был закрыт, а стоимость кризисных дефолтных свопов - страхование на случай дефолта по украинскому государственному долгу - почти вдвое превысила стоимость по греческой задолженности.
These events and the practical experience gained in implementing the Ukrainian Act on Freedom of Conscience and Religious Organizations have shown the need to further improve it, particularly in regard to the justifications and procedure for stopping the activities of religious organizations in accordance with court orders. Эти события и практика реализации Закона Украины "О свободе совести и религиозных организациях" показали необходимость его дальнейшего совершенствования, в частности в отношении оснований и порядка прекращения деятельности религиозных организаций по решению суда.
I would like to listen and hopefully hear details concerning the resolution of the issue that brought our Ukrainian colleagues and friends to Moscow last night. Это очень плохо, потому что с марта текущего года, когда мы с Виктором Андреевичем Ющенко, Президентом Украины, договорились о переходе на рыночные формы расчетов в энергетике...
Больше примеров...
Украиной (примеров 62)
She's already amassing troops on the Ukrainian border. Она уже подтягивает войска на границу с Украиной.
Location: Pelczyn, 60 km from Ukrainian border, 643 km of the road 12. Местонахождение: Pelczyn, 60 км от границы с Украиной, 643 км дороги 12.
Facilitation of bilateral agreements between Ukraine and other CIS States, permitting parallel renunciation and acquisition of citizenship in view of the prohibition of dual citizenship in the Ukrainian legislation. Содействие заключению двусторонних соглашений между Украиной и другими странами СНГ, позволяющих одновременно отказываться от гражданства и приобретать гражданство в связи с запрещением двойного гражданства по законодательству Украины.
Article 1 of this Act defines Ukrainian citizenship as a legal link between a physical person and the State of Ukraine which manifests itself in reciprocal rights and obligations. Согласно статье 1 Закона, гражданство Украины определяется как правовая связь между физическим лицом и Украиной и проявляется в их взаимных правах и обязанностях.
President Clinton and Ukrainian President Kuchma signed the Agreement Between the United States of America and Ukraine on Cooperation in the Exploration and Use of Outer Space for Peaceful Purposes in November 1994. В ноябре 1994 года президент Клинтон и президент Украины Кучма подписали Соглашение о сотрудничестве между Соединенными Штатами Америки и Украиной в области исследования и использования космического пространства в мирных целях.
Больше примеров...
Всеукраинский (примеров 20)
In 2001, in the framework of this holiday, the Ukrainian festival of youth fashion was held. В 2001 г. впервые в рамках этого праздника проведен яркий Всеукраинский фестиваль детской моды.
14 centres or units for the vocational rehabilitation of disabled persons, including the Ukrainian Centre for the Vocational Rehabilitation of Disabled Persons. There are 5 interregional, 2 provincial, and 2 urban or regional centres, and 2 units. Всеукраинский центр профессиональной реабилитации инвалидов, Всеукраинский центр профессиональной реабилитации инвалидов; 5 - межрегиональных; 4 - областных; 2 - городских (районных); 2 - отделения, в которых прошли профессиональную реабилитацию за год 1,4 тыс. человек, трудоустроено 485 человек
The All-Ukrainian Center to Protect Mothers' and Children's Health (hereafter the Center), a.k.a. Children's Hospital of the Future, is to become a beacon of hope for hundreds and thousands of Ukrainian children. Всеукраинский центр охраны здоровья матери и ребенка (далее - Центр), «Детская больница будущего», должен стать надеждой на здоровое будущее для сотен и тысяч украинских детей.
Partners of the Festivals, Competitions, Discussions are well-known in the field professional organizations and companies that have strong reputation - Ukrainian Building Association (UBA), the All-Ukrainian Union of Manufacturers of building materials and products, the National Union of Architects of Ukraine. Партнерами Фестиваля, Конкурсов, Подиум-дискуссии являются известные общественные организации и компании, пользующиеся заслуженным авторитетом - Украинская строительная ассоциация (УБА), Всеукраинский союз производителей строительных материалов и изделий, Национальный союз архитекторов Украины.
The Association of Ukrainian Human Rights Monitors on Law Enforcement (Association UMDPL) is a Ukrainian human rights organization that oversees nationwide monitoring of Ukrainian law enforcement conduct, utilizing its resources to ensure the active preservation of human rights and fundamental freedoms in the Central European country. Ассоциация украинских мониторов соблюдения прав человека в деятельности правоохранительных органов (Ассоциация УМДПЛ) - правозащитная организация, которая осуществляет системный всеукраинский мониторинг соблюдения прав человека и основных свобод в деятельности правоохранительных органов.
Больше примеров...
Усср (примеров 49)
Head of Delegation of the Ukrainian SSR at the Belgrade Conference of 1948, which developed the Convention on Navigation on the Danube River. Руководитель делегации УССР на Белградской конференции 1948 года, выработавшей Конвенцию о режиме судоходства на р. Дунай.
He worked with the Ministry of Foreign Affairs of the Ukrainian SSR participated in the translation section of the Writer's Union of Ukraine, which maintained relations with Vasyl Stus. Работающие в Министерстве иностранных дел УССР принимал участие в работе переводческой секции Союза писателей Украины, где поддерживал отношения с Василием Стусом.
Thus in 1990 a new wording was adopted for article 49 of the Constitution of the Ukrainian SSR, laying down the right of citizens to freedom of association and providing a constitutional basis for a multiparty system. Так, еще в 1990 году была принята новая редакция статьи 49 Конституции УССР, установившая право граждан на свободу ассоциаций и давшая конституционную основу многопартийности.
His career was closely linked to the Ministry of Foreign Affairs, where he headed the Department of International Organizations Ministry of Foreign Affairs, was Deputy Minister of Foreign Affairs of the Ukrainian SSR. Его карьера была тесно связана с МИД УССР, где он возглавлял отдел международных организаций МИД, был заместителем Министра иностранных дел УССР.
Via Ukrainian commercial ports in 1932 were imported (thousand tons): 1932 - no more than 67.2 of grains and cereals 1933 - 8.6 of grains. Через коммерческие порты УССР было импортировано (тыс. тонн): в 1932 - не более чем 67,2 зерновых и хлебных грузов; в 1933 - 8,6 зерна.
Больше примеров...
Украина (примеров 220)
Mr. KOTLYAR (Ukraine) said that Ukrainian legislation did not distinguish between traditional and non-traditional religious organizations (question 18 of the list of issues). Г-н КОТЛЯР (Украина) говорит, что в украинском законодательстве не проводится различия между традиционными и нетрадиционными религиозными организациями (вопрос 18 в перечне вопросов).
Ukraine appealed to all States to support its endeavour by condemning Holodomor and helping it earn international recognition, particularly by the United Nations, as genocide against the Ukrainian nation. Украина призывает все государства поддержать это ее начинание, осудив Голодомор и обеспечив его международное признание, особенно Организацией Объединенных Наций, в качестве геноцида против украинской нации.
In this regard, I would like to reiterate that Ukraine has complied with its commitment, having removed a substantial amount of highly enriched uranium (HEU) from Ukrainian nuclear research facilities by the end of 2010. В этом отношении я хотел бы повторить, что Украина соблюдает свое обязательство, убрав к концу 2010 года из украинских ядерных исследовательских объектов значительное количество высокообогащенного урана (ВОУ).
Mrs. Kavun (Ukraine) said that in 2009 the Ukrainian Government was striving to forestall a drop in living standards and to prepare and apply measures to minimize the fallout from the financial and economic crisis. Г-жа Кавун (Украина) заявляет, что в 2009 году украинское правительство направляло свои усилия на то, чтобы не допустить снижения уровня жизни, а также разработать и осуществить меры по минимизации последствий финансового и экономического кризисов.
Among other participants of the event were Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of Ukraine to Italy Heorhy Cherniavsky, Head of the Board of Directors of Ukraine 3000 Foundation Oleksandr Maksymchuk, Director of the Medical Programs Department Vira Pavliuk, Ukrainian and Italian doctors. В мероприятии также приняли участие Чрезвычайный и Полномочный Посол Украины в Италии Георгий Чернявский, Председатель Правления Фонда «Украина 3000» Александр Максимчук, директор департамента медицинских программ Вера Павлюк, украинские и итальянские врачи.
Больше примеров...
Всеукраинского (примеров 27)
Took part in the exhibition «Point semicolon» (within the Ukrainian project «Art Territory»), Art Museum of Chernigov Region (Ukraine). Принимала участие в выставке «Точка с запятой» (в рамках всеукраинского проекта «Art-Территория»), Черниговский областной художественный музей.
In the period from 1930 to 1933, Barvinok worked as the secretary of the All Ukrainian Archaeological Committee, which coordinated all archaeological work in Ukraine. В период 1930-1933 Барвинок работает секретарём Всеукраинского археологического комитета (ВУАК), который координировал всю археологическую деятельность на Украине.
In the summer of 2009 he was elected as a chairman of the All-Ukrainian Union of servicemen and veterans of the Ukrainian Armed Forces. Летом 2009 года был избран председателем Всеукраинского союза военнослужащих и ветеранов Вооруженных сил Украины.
In September of the same year, she has become the speaker of "All-Ukrainian Volunteer School Lesson"] from Ukrainian Volunteer Service with the support of the Ministry of Education and Science of Ukraine. В сентябре того же года стала спикером «Всеукраинского школьного урока волонтерства» от Ukrainian Volunteer Service при поддержке Министерства образования и науки Украины.
Initiated the holding of the all-Ukraine referendum at which 90.32% of the Ukrainian citizens supported the Act proclaiming the independence of Ukraine. Инициатор всеукраинского референдума, по результатам которого 90,32% граждан Украины поддержали Акт провозглашения независимости Украины.
Больше примеров...