| Let me give you some advice, Ukrainian Ben Affleck. | Дам тебе совет, украинский Бен Аффлек. |
| Ukrainian channel Tonis - 2 October 2011 | Украинский телеканал «Тонис» - 2 октября 2011 года |
| In 2000-2001 he worked in the team that launched the Kommersant newspaper in the Ukrainian market as an editor of "Society" department and Weekend application. | В 2000-2001 работает в команде, выводившей на украинский рынок газету «КоммерсантЪ-Украина», редактор отдела «Общество» и приложения Weekend. |
| Ukrainian was taught in 3 primary schools and in 3 general secondary schools, while Belarusian was taught in 48 primary schools and in 2 general secondary schools. | Украинский язык преподается в трех начальных школах и трех общеобразовательных средних школах, а белорусский - в 48 начальных школах и двух общеобразовательных средних школах. |
| In one of these buildings (Nº8) a famous Ukrainian writer I. S. Nechuy-Levytskyi used to live. | В одном из таких домов (под Nº 8) жил известный украинский писатель И. С. Нечуй-Левицкий. |
| One's Ukrainian, the other three are Poles, of German extraction. | Один украинец, остальные трое - поляки немецкого происхождения. |
| 2014 Protasov begins with a new co-driver - now it's Ukrainian Pavlo Cherepin. | 2014 год Протасов вновь начинает с новым штурманом - им становится украинец Павел Черепин. |
| He's not Ukrainian, he's an Italian national and he's hiding out somewhere in the mountains and we're going to find him. | Он не украинец, он урождённый итальянец, и он прячется где-то в горах, но мы его найдём. |
| He's Ukrainian, ma. | Ма, он украинец. |
| A: If you're not Ukrainian or Russian you have all chances to overpay, and your safety cannot be guaranteed on 100 %. | О: Если Вы не украинец или не россиянин, то имеете высокий шанс переплатить, и Ваша безопасность никогда не может быть гарантированной на 100%. |
| It will be in Ukrainian "Hungary". | Как будет по-украински "Венгрия". |
| Mr. Polyachenko (Ukraine) (spoke in Ukrainian; English text furnished by the delegation): I have the honour to read out the text of a message from President Victor Yushchenko of the Ukraine to the Participants at the High-level Meeting. | Г-н Поляченко (Украина) (говорит по-украински; текст на английском языке представлен делегацией): Я имею честь зачитать участникам заседания высокого уровня текст заявления президента Украины Виктора Ющенко. |
| Return to our hotel is a good sign, moreover that here we are waiting and welcome guests with Ukrainian hospitability and European sophistication. | Возвращаться в нашу Гостиницу - хорошая примета, тем паче, что здесь всегда ждут и встречают гостей по-украински радушно и по-европейски изысканно. |
| Ukrainian would not again be spoken in Western Canadian public schools until policy of multiculturalism became official in the very late 1960s. | Общение по-украински в школах категорически запрещалось англо-канадскими властями на протяжении нескольких десятилетий вплоть до 1960-х годов, когда политика мультикультурализма стала официальной. |
| How do you say in Ukrainian "Hungary". | Как будет по-украински "Венгрия". |
| The commonest irregularities include failure to translate foreign documents into Ukrainian, incompatibility of the terms of labour contracts with the terms of the licence, absence of labour contracts with the overseas employers, etc. | Среди наиболее распространенных нарушений - отсутствие перевода иностранных документов на украинский язык; несоответствие условий трудового контракта условиям лицензирования; отсутствие трудового контракта с иностранным работодателем и т.п. |
| Ukrainian is Ukraine's official language and is widely spoken in Kyiv, but Russian predominates in the city. | Несмотря на то, что украинский язык является официальным и широко используется по всей Украине и в Киеве, большинство населения Киева говорит по-русски. |
| The State language of Ukraine is Ukrainian. | Государственным языком в Украине является украинский язык. |
| O-pa, so I know the Ukrainian language! | О-па, так я знаю украинский язык! |
| Nowadays, the Ukrainian language is taught as a subject in 71 secondary schools and 7 lyceums, involving 10,091 students. | В настоящее время украинский язык преподается в качестве школьного предмета в 71 средней школе и 7 лицеях, в которых учатся 10091 человек. |
| (c) Strengthening of the position of Ukrainian businesses in the global market for space technologies and space services; | с) укреплением позиций отечественных предприятий на мировом рынке космической техники и космических услуг; |
| We have the experience of many years, we are on the leaders' positions in Ukraine, our customers rely on us and we have a good business reputation among Ukrainian and foreign partners. | Имея за плечами многолетний опыт работы, сегодня компания занимает лидирующие позиции в Украине, пользуется заслуженным доверием своих покупателей и хорошей деловой репутацией в среде отечественных и зарубежных партнеров. |
| Representatives of Ukrainian mass media will be the first to know about it. | И первыми, кто о ней узнает, станут представители известнейших отечественных изданий. |
| Aiming at architecture, standard improvement, international and Ukrainian cooperation stimulation, construction market development and investment attraction ITE Group Plc. | В целях пропаганды архитектуры, улучшения стандартов, стимулирования сотрудничества между международными и украинскими компаниями, развития строительного рынка Украины и привлечения в эту область экономики иностранных и отечественных инвестиций, ITE Group Plc. |
| The fleet is being retired as it ages; to expand it, there are plans to offer Ukrainian shipowners benefits related to vessel construction, subsidies, and tax breaks for Ukrainian shipyards filling orders from Ukrainian shipowners. | Старение флота приводит к его списанию, поэтому для развития флота предусматриваются такие меры, как предоставление отечественному судовладельцу льгот, связанных со строительством судов, выделение субсидий, внедрение льготного налогообложения отечественных судоверфей при выполнении заказов украинских судовладельцев и др. |
| KM Partners in the annual guide UKRAINIAN LAW FIRMS 2010. | "КМ Партнеры" в ежегодном рейтинге Ukrainian Law Firms 2010. |
| Bийшлa, HaпeBHo ocTaHHя, Bepciя пporpaMи Ukrainian KeyboaRd 2000. | Вышла, наверное последняя, версия программы Ukrainian KeyboaRd 2000. |
| MAC Ukrainian, as defined by Apple, Inc. Unfortunately, I don't have an Apple computer, so can't say anymore about it. | МАС Ukrainian, определена Apple, Inc. К сожалению, у меня нет компьютеров фирмы Apple, поэтому я не могу сказать ничего большего о ней. |
| "Ukrainian Prime- Rally Championship" is the new project of the Chervonenko Racing company. | Prime-Чемпионат Украины по авторалли (Ukrainian rally Championship 2008) - это новый проект компании Chervonenko Racing. |
| This Saturday, on September 20th the next minicamp will take place (minicamps are monthly meetings of Ukrainian professionals and new media enthusiasts). | Наверное, вы уже заметили потерю голосов у некоторых блогов, принимающих участие в Конкурсе "Best Ukrainian Blog Awards". |
| In 1998, the Ukrainian parliament approved the new national space programme for 1998-2002, which is directed to a great degree towards international cooperation. | В 1998 году парламент Украины одобрил новую Национальную космическую программу на 1998-2002 годы, которая в значительной степени ориентирована на международное сотрудничество. |
| At the same time, there persists the issue of social and economic dependence of part of the population as a phenomenon of consciousness and economic behaviour of the Ukrainian and Moldovan population. | Вместе с тем, общей сохраняется и проблема социально-экономической зависимости части населения как феномена сознания и экономического поведения населения Украины и молдовы. |
| At the same time, Ukrainian Navy's ships were ordered to take off from the pier and concentrate on Donuzlav. | Тогда же, корабли ВМС Украины получили приказ сняться с причала и рассредоточиться по Донузлаву. |
| Musicians string traditional Ukrainian, Romanian, African melodies as motley rings on the pivot - rock music. | На стержень рок музыки музыканты надели разноцветные кольца традиционной музыки Украины, Румынии, Ямайки. |
| By a decision of the Ukrainian Constitutional Court of 14 November 2001, paragraph 4.1 of the passport service regulations, relating to registration and removal from registration, has been deemed unconstitutional. | Решением Конституционного Суда Украины от 14 ноября 2001 года содержание подпункта 1 пункта 4 Положения о паспортной службе органов внутренних дел о прописке признано неконституционным. |
| Reform of the energy sector, review of nuclear safety regulations and Ukrainian ratification of the Vienna Convention and Joint Protocol on nuclear third party liability are also seen as vital ingredients of this programme. | Реформа в секторе энергетики, анализ нормативных положений в области ядерной безопасности и ратификация Украиной Венской конвенции и Совместного протокола об ответственности третьих сторон также являются важными элементами этой программы. |
| The next phase of the reduction and redeployment is commencing at the time of writing of this report, with the repatriation and non-replacement of about 135 Ukrainian troops. | Сейчас, когда готовится настоящий доклад, начинается следующий этап сокращений и реорганизации, в ходе которого осуществляется репатриация и сокращение 135 служащих, предоставленных Украиной. |
| The rules of current Ukrainian legislation and of the current international treaties to which Ukraine is a party which have been described above justify the conclusion that Ukraine is in full compliance with its obligations under article 9 of the Convention. | Приведенные выше нормы действующего законодательства Украины о гражданстве и действующих международных договорах Украины позволяют прийти к выводу о соблюдении Украиной обязательств, взятых в соответствии со статьей 9 данной Конвенции, в полном объеме. |
| We'd like to point out that the decreased import tariff rates for fruits and vegetables, initiated by Ukraine, have resulted in the sharply increased interest of the foreign suppliers to Ukrainian market. | Отметим, что снижение Украиной ввозных пошлин на овощи и фрукты привело к резкому росту интереса иностранных поставщиков к украинскому рынку. |
| The 6th Davos Ukrainian Lunch "Presidential elections: Quo vadis, Ukraine?" is the most preeminent international annual gathering outside Ukraine where worldwide elites learn and debate about Ukraine's political and economic challenges and investment climate. | 6-я Украинская ланч-конференция "Президентские выборы: Что ожидает Украину?" - самая большая ежегодная встреча за пределами Украины, в ходе которой представители мировой элиты обсуждают политические и экономические вызовы, стоящие перед Украиной, и ее инвестиционный климат. |
| The all Ukrainian tour of Fireworks "Dance of Fire" was performed in Ukraine from 22nd of August to the 19th of September. | Всеукраинский тур фейерверков «Танец Огня» проходил в Украине с 22 августа по 19 сентября. |
| Since then, Ukrainian Physicists' Tournament for University Students became a step in the selection for the International Physicists' Tournament. | С тех пор Всеукраинский турнир физиков является этапом отбора на Международный турнир. |
| The portfolio of the company involves: debut, participation and the victory of Azerbaijan in the Eurovision Song Contest (2008-2012), Ukrainian tour "Vbolivay z naykraschimi" as a support to UEFA EURO 2012, technical support to «EURO 2012 Final Party». | Портфолио компании среди прочего включает: дебют, участие и победу Азербайджана в Песенном конкурсе Евровидение (2008-2012), всеукраинский концертный тур «Вболівай з найкращими» в преддверии UEFA EURO 2012, техническое обеспечение «EURO 2012 Final Party». |
| However, VV did not intend to undertake the absolute role of changing the habitual and legalized word, that is why they announced an all-Ukraine competition for the text of glorification among the Ukrainian people... | Но брать на себя роль абсолютного обновителя узаконенного слова вэвэшники и не надеялись, потому огласили всеукраинский конкурс на текст славословия от украинского народа... |
| 10.06.09 Embassy of Kazakhstan Republic in Ukraine organizes solemn reception devoted to the Day of ukrainian journalism in the President Hotel. | 19.06.09 Ассоциация юристов Украины проводит Первый всеукраинский съезд нотариусов в Конгрес-Холле Отеля. |
| According to the results of the 1961 season, Desna took the 5th place in its group and the 10th place in the final of the Ukrainian SSR (class "B"). | По итогам сезона 1961 «Десна» заняла 5-е место в своей группе и 10-е место в финале УССР (класс «Б»). |
| Paton Boris Evgenievich is a scientist in the fields of metallurgy and welding, the academician of the RAS (Russian Academy of Sciences) and since 1962 year -the president of the Ukrainian SSR of SA and twice the Hero of Social Labour. | Ученый в области металлургии и сварки, академик РАН и президент с 1962 г. АН УССР, дважды Герой Социалистиче-ского Труда. |
| After the accession of Western Ukrainian lands to the Ukrainian SSR, the Soviet authorities disbanded the educational institution. | После присоединения западно-украинских земель к УССР советская власть расформировала учебное заведение. |
| John (Ivan) Boris Balinsky (July 4, 1934 in Kyiv, Ukrainian SSR - October 1, 1983 in Ames, Iowa, Iowa, United States) - South African and American zoologist of Ukrainian origin. | Джон (Иван) Балинский (4 июля 1934 (1934-07-04), Киев, УССР - 1 октября 1983, Эймс, Айова, США) - южно-африканский и американский зоолог русского происхождения. |
| In 1936 the museum became known as the Kiev State Museum of Ukrainian Arts and in 1964 as the State Museum of Decorative Arts of the Ukrainian Soviet Socialist Republic. | В 1936 году музей был переименован в «Киевский государственный музей украинского искусства», в 1964 году - в «Государственный музей декоративного искусства УССР». |
| Ukraine always reacts promptly to violations of the rights of Ukrainian citizens abroad and, for that purpose, draws on all the resources available under international law. | Украина безотлагательно реагирует на нарушения прав украинских граждан за границей с использованием всего инструментария международного права. |
| Humanitarian aid to Ukraine is conducted in accordance with Ukrainian and international law, as well as the International Red Cross's approaches, which are fully shared by Ukraine and the international community. | Оказание гуманитарной помощи Украине осуществляется в соответствии с законодательством Украины и международным правом, а также подходом Красного Креста, который Украина и международное сообщество полностью разделяют. |
| The Ukraine panel: In this panel an apparently Ukrainian peasant woman is bound to a pole and gagged, with a giant faceless figure towering over her. | Украина: в этом фрагменте изображена украинская крестьянка с кляпом во рту, привязанная к столбу. |
| A Ukrainian licence for sale of the weaponry was granted after Ukrspetsexport had received an end-user certificate from the Ministry of Defence of Burkina Faso. | После того как «Укрспецэкспорт» получил от министерства обороны Буркина-Фасо свидетельство о конечном пользователе, Украина выдала лицензию на продажу оружия. |
| Chief of the Contractual-Law Department at the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry, Vice President of the International Commercial Arbitration Court at the Ukrainian Chamber of Commerce and Industry (Kyiv, Ukraine). | Заслуженный деятель науки и техники Украины, академик Академии правовых наук Украины, доктор юридических наук, профессор, председатель Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-промышленной палате Украины (г.Киев, Украина). |
| Since 2010 -Deputy of Rivne Oblast Council of the 6th convocation, elected in single member electoral district Nº 40 (Rivne) from General Ukrainian Unity "Svoboda". | С 2010 года - депутат Ровенского областного совета VI созыва, избранный по одномандатному избирательному округу Nº 40 (г. Ровно) от Всеукраинского объединения «Свобода». |
| The last representative will be a children group from Vovchans'k, a winner of Ukrainian contest. | Последний представитель - детская группа из Волчанска, победители всеукраинского конкурса. |
| According to the recent results of the annual Ukrainian «Brand of the Year - 2009» contest TM «Muravej» was acknowledged and has been awarded with the prize of the best trademark in the "Public's Choice" category. | «Муравей» признан лучшей торговой маркой в номинации «Народное признание» по итогам ежегодного всеукраинского конкурса «Бренд года-2009». |
| Since at present Ukrainian healthcare system lacks facilities for fighting certain diseases, the Foundation is working on creating a Medical Center to Protect Mothers' and Children's Health. | Поскольку сегодня в Украине существуют патологии, бороться с которыми отечественная медицина еще не в состоянии, Фонд работает над созданием Всеукраинского центра охраны здоровья матери и ребенка. |
| The Service Agreement on Developing Design and Estimate Documentation was signed with BDPGroupe6. At the choice of the Designer General, the Budova-Tsentr1 Ltd. was appointed the subcontractor from the Ukrainian party. | Цель программы состоит в создании в Украине сверхсовременного лечебного центра для предоставления медицинский помощи тяжелобольным детям - Всеукраинского центра здравоохранения матери и ребенка, «Детской больницы будущего». |