| Several compendiums of international legal instruments translated into the Ukrainian language have been published. | Опубликован ряд сборников международных правовых актов в переводе на украинский язык. |
| Applying them, the Ukrainian manufacturer will make furniture which is exported to Europe . | Применяя их, украинский производитель будет изготавливать мебель, которая будет экспортироваться в Европу». |
| With the help of "UniDom" even non-experienced user can easily buy, sell, lease apartment knowing only ukrainian, Russian or English language. | С «UniDom» даже новичок в интернете сможет легко купить, продать, сдать, снять квартиру, зная украинский, русский или английский язык. |
| Taras Viktorovych Kutovy (Ukrainian: Tapac BikTopoBич KyToBий) (25 February 1976 in Kiev) is a Ukrainian economist and politician. | Тарас Викторович Кутовой (род. 25 февраля 1976 года в Киеве) - украинский политик. |
| Denys Charitonowitsch Panasyuk (Ukrainian - ДeHиc XapиToHoBич ПaHacюk; 5 (17) May 1900, Hanschyna - 8 June 1984, Kiev) was a Ukrainian Soviet lawyer and politician. | Денис Харитонович Панасюк (5 (17) мая 1900 (1900-05-17), Ганщина - 8 июня 1984, Киев) - украинский советский юрист и государственный деятель. |
| The Ukrainian guy said there was a mole. | Украинец сказал, что существует крот. |
| A Ukrainian, Alex Klukas, he was recommended to me by one of our men. | Украинец, Алекс Клукас, мне его порекомендовал один из наших людей. |
| A Ukrainian offered me a private game. | Один украинец предлагает мне сыграть с ним. |
| Furthermore, since Ukraine did not extradite its own nationals, what would the authorities do if a Ukrainian accused of an act of torture in a foreign country returned to Ukraine? | Кроме того, поскольку Украина не осуществляет выдачу своих граждан, каковы будут действия ее властей в случае, если украинец, обвиненный в применении пыток в зарубежной стране, возвратится в Украину? |
| A: If you're not Ukrainian or Russian you have all chances to overpay, and your safety cannot be guaranteed on 100 %. | О: Если Вы не украинец или не россиянин, то имеете высокий шанс переплатить, и Ваша безопасность никогда не может быть гарантированной на 100%. |
| In Ukraine I always speak Ukrainian. | На Украине я всегда говорю по-украински. |
| Although it still a bit of a pity that at the competition Karolina did not sing in Ukrainian... | Хотя все-таки немножко где-то жаль, что на конкурсе Каролина спела не по-украински... |
| It's called a Ukrainian divorce. | Это называется развод по-украински. |
| This year marks the seventy-second anniversary of one of the most tragic chapters in Ukraine's history, the Great Famine of 1932-33 - in Ukrainian, Holodomor, which means "death by famine". | В этом году мы отмечаем семьдесят вторую годовщину одной из наиболее трагических страниц в истории Украины, Великого голода 1932 - 1933 годов, по-украински - Голодомора, что означает «смерть от голода». |
| Stickers will ease the work with the dictionary and make it possible for you to type in Ukrainian. | Наклейки упростят работу со словарем и позволят Вам писать по-украински. Программное обеспечение для набора украинского текста входит в комплект современных версий Windows. |
| Wo-hoo, so I know Ukrainian! | О-па, так я знаю украинский язык! |
| Several compendiums of international legal instruments translated into the Ukrainian language have been published. | Опубликован ряд сборников международных правовых актов в переводе на украинский язык. |
| Ukrainian, being the State language, is studied at all general education establishments without exception. | Украинский язык как государственный изучается во всех без исключения общеобразовательных учебных заведениях. |
| Latest version of CollectionStudio 3.55 was translated into the Ukrainian language; Thanks to - netavek (Ukraine). | Последняя версия программы CollectionStudio 3.55 была переведена на украинский язык; Спасибо - netavek (Украина). |
| Listen, now, is not perfectly I know the Ukrainian language. | Слушай, ну, еще не в совершенстве я знаю украинский язык. |
| Urgency of this problem attracted attention of Ukrainian doctors, representatives of public and non-governmental organizations, who expressed their readiness to participate in the project. | Актуальность этого вопроса не оставила равнодушной отечественных врачей, представителей государственных и негосударственных учреждений, которые выразили готовность принять участие в разработанной программе. |
| Offers a wide variety of consumables, instruments, products for hygiene, sterilization and disinfection, equipment and other materials for dental clinics and laboratories manufactured by Ukrainian and foreign producers. | Предлагает полный спектр расходных материалов, инструментария, средств гигиены, стерилизации и дезинфекции, оборудования и материалов для стоматологических клиник и зуботехнческих лабораторий от передовых отечественных и зарубежных производителей. |
| Representatives of Ukrainian mass media will be the first to know about it. | И первыми, кто о ней узнает, станут представители известнейших отечественных изданий. |
| The foundations were laid for a Ukrainian project based on domestic microsatellites for ionospheric research employing multi-positional measurements of plasma parameters. | Обоснована возможность создания на базе отечественных микроспутников украинского проекта для ионосферных исследований с многопозиционным измерением параметров плазмы. |
| Delphi Capital is an investment company that provides capital markets and investment banking services in the Ukrainian market place for international and domestic investors and corporates. | Delphi Capital является инвестиционной компанией, которая предоставляет своим клиентам услуги, связанные с привлечением капиталов и инвестиционно-банковские услуги на украинском рынка для отечественных и международных инвесторов и корпораций. |
| The new long-awaited version of the Ukrainian KeyboaRd XP is released! | Наконец-то вышла долгожданная версия Ukrainian KeyboaRd XP! |
| "Ukrainian Prime- Rally Championship" is the new project of the Chervonenko Racing company. | Prime-Чемпионат Украины по авторалли (Ukrainian rally Championship 2008) - это новый проект компании Chervonenko Racing. |
| M.Sikalo, Head of Infopulse R&D presented ShareProcess at annual Ukrainian outsourcing forum. | Директор R&D департамента Михаил Сикало выступил с презентацией ShareProcess на ежегодном форуме Ukrainian Outsourcing Forum. |
| Within the Forum there was held the «Ukrainian IT Matchmaking Event '2007» where participants had an opportunity to meet future partners, hold business meetings and present their companies. | В рамках форума был проведен «Ukrainian IT Matchmaking Event '2007» на котором участники форума могли провести деловые встречи, знакомства, презентации своих компаний, найти партнеров. |
| Ukrainian Processing Center (UPC, Ukrainian: ykpaïHcbkий пpoцeciHroBий цeHTp) is a Ukrainian company founded in 1997 which provides processing services and software for banks. | Украинский процессинговый центр (УПЦ, UPC, Ukrainian Processing Centre) - украинское частное акционерное общество, основанное в 1997 году, предоставляющее банкам и торговым предприятиям услуги обработки операций по банковским платёжным картам на территории Украины. |
| Aliens shall enjoy the same procedural rights in legal proceedings as Ukrainian citizens . | В судопроизводстве иностранцы как участники процесса пользуются такими же процессуальными правами, как и граждане Украины . |
| The Implementation Committee had also received information published by the Ukrainian non-governmental organization "Society and Environment", related to the changes to the Ukrainian environmental impact assessment legislation and its potential impact on Ukraine's compliance with its obligations under the Convention. | Комитет по осуществлению также получил, опубликованную украинской неправительственной организацией "Общество и окружающая среда" информацию об изменениях в Законе Украины об оценке воздействия на окружающую среду и о его потенциальном влиянии на процесс соблюдения Украиной своих обязательств по Конвенции. |
| After Ukraine declared its independence in 1991, legislation was drawn up under the government programme to guarantee Ukrainian citizens the right to social protection. | После провозглашения в 1991 году независимости Украины в рамках правительственной программы были разработаны законодательные акты, гарантирующие гражданам Украины реализацию права на социальную защиту. |
| Two groups, however, seemed excluded from that concept: citizens of Ukraine who were in fact of Ukrainian ethnicity, and all non-citizens. | Однако, как кажется, есть две группы, которые исключаются из этого понятия: граждане Украины, которые этнически действительно являются украинцами, и все неграждане. |
| On 14 April 2016, Ukrainian Parliament appointed a new Cabinet of Ministers of Ukraine, where Ivanna Klympush-Tsintsadze got the position of Vice Prime Minister for European and Euro-Atlantic Integration. | 14 апреля 2016 года Верховная Рада Украины назначила новый состав Кабинета министров Украины, в котором Климпуш-Цинцадзе заняла должность вице-премьер-министра по вопросам европейской и евроатлантической интеграции. |
| She's already amassing troops on the Ukrainian border. | Она уже подтягивает войска на границу с Украиной. |
| It is worthwhile to mention that the resource consumption of Ukrainian products is two to three times higher than that of world standards, and its level of energy waste is six to nine times greater than the world level. | Достоин упоминания тот факт, что потребление добываемых Украиной природных ресурсов в два-три раза превышает мировые стандарты, а уровень ее энергетических потерь в шесть-девять раз превышает мировой. |
| At the request of the secretariat, the Ukrainian Customs Administration also clarified that no restrictions had been imposed on TIR transports through the border between Ukraine and Transnistria. | По просьбе секретариата таможенная администрация Украины также разъяснила, что никакие ограничения на перевозки МДП на границе между Украиной и Приднестровьем не вводились. |
| Article 1 of this Act defines Ukrainian citizenship as a legal link between a physical person and the State of Ukraine which manifests itself in reciprocal rights and obligations. | Согласно статье 1 Закона, гражданство Украины определяется как правовая связь между физическим лицом и Украиной и проявляется в их взаимных правах и обязанностях. |
| Control of the Ukrainian-Trandniestrian border - or, if you will, the Moldovan border - on the Ukrainian side, if implemented rigorously, could convince Tiraspol within months that the current situation is not sustainable. | Установление жесткого контроля на украинской стороне границы между Украиной и Приднестровьем, или, с вашего позволения, между Молдовой и Украиной, могло бы за несколько месяцев помочь убедить Тирасполь в том, что нынешняя ситуация не может сохраняться вечно. |
| The Ukrainian Children's Parliament began its activities in 2001. | С 2001 года начал свою деятельность Всеукраинский детский парламент. |
| Since then, Ukrainian Physicists' Tournament for University Students became a step in the selection for the International Physicists' Tournament. | С тех пор Всеукраинский турнир физиков является этапом отбора на Международный турнир. |
| The portfolio of the company involves: debut, participation and the victory of Azerbaijan in the Eurovision Song Contest (2008-2012), Ukrainian tour "Vbolivay z naykraschimi" as a support to UEFA EURO 2012, technical support to «EURO 2012 Final Party». | Портфолио компании среди прочего включает: дебют, участие и победу Азербайджана в Песенном конкурсе Евровидение (2008-2012), всеукраинский концертный тур «Вболівай з найкращими» в преддверии UEFA EURO 2012, техническое обеспечение «EURO 2012 Final Party». |
| 14 centres or units for the vocational rehabilitation of disabled persons, including the Ukrainian Centre for the Vocational Rehabilitation of Disabled Persons. There are 5 interregional, 2 provincial, and 2 urban or regional centres, and 2 units. | Всеукраинский центр профессиональной реабилитации инвалидов, Всеукраинский центр профессиональной реабилитации инвалидов; 5 - межрегиональных; 4 - областных; 2 - городских (районных); 2 - отделения, в которых прошли профессиональную реабилитацию за год 1,4 тыс. человек, трудоустроено 485 человек |
| Partners of the Festivals, Competitions, Discussions are well-known in the field professional organizations and companies that have strong reputation - Ukrainian Building Association (UBA), the All-Ukrainian Union of Manufacturers of building materials and products, the National Union of Architects of Ukraine. | Партнерами Фестиваля, Конкурсов, Подиум-дискуссии являются известные общественные организации и компании, пользующиеся заслуженным авторитетом - Украинская строительная ассоциация (УБА), Всеукраинский союз производителей строительных материалов и изделий, Национальный союз архитекторов Украины. |
| In 1975, Vadym Hetman was named the first vice-president to the Head of the Government Committee of Pricing of the Ukrainian SSR. | В 1975 Вадим Гетьман был назначен первым заместителем главы государственного комитета по ценам УССР. |
| The Ministry of Internal Affairs of Ukraine was also inherited from the police of the Ukrainian SSR. | Министерство внутренних дел Украины, в свою очередь, также унаследовало органы милиции УССР. |
| He worked with the Ministry of Foreign Affairs of the Ukrainian SSR participated in the translation section of the Writer's Union of Ukraine, which maintained relations with Vasyl Stus. | Работающие в Министерстве иностранных дел УССР принимал участие в работе переводческой секции Союза писателей Украины, где поддерживал отношения с Василием Стусом. |
| In accordance with the Resolution of the Ukrainian SSR Council of People's Commissars (March 4, 1940), Kremenets Teachers' Institute was founded on the basis of Kremenets lycée. | Постановлением Совета Народных Комиссаров УССР от 4 марта 1940 года на базе Кременецкого лицея образован Кременецкий учительский институт. |
| Via Ukrainian commercial ports in 1932 were imported (thousand tons): 1932 - no more than 67.2 of grains and cereals 1933 - 8.6 of grains. | Через коммерческие порты УССР было импортировано (тыс. тонн): в 1932 - не более чем 67,2 зерновых и хлебных грузов; в 1933 - 8,6 зерна. |
| Under the Ukrainian Constitution adopted by the Supreme Council in 1996, Ukraine is a republic. | Согласно принятой в 1996 году Верховным Советом Украины Конституции Украина является республикой. |
| Ukraine stated that requests for legal assistance and documents attached therein would be sent to Ukraine, together with their authenticated translation in Ukrainian, Russian, English or French, if they had not been drawn up in one of those languages. | Украина сообщила, что просьбы об оказании правовой помощи и прилагаемые к ним документы должны направляться Украине с заверенным переводом на украинский, русский, английский или французский язык, если они не составлены на одном из этих языков. |
| In its reply of 24 July 2001, Ukraine stated that, in accordance with Ukrainian legislative procedure, draft legislation had been prepared regarding the ratification of the 1995 Fish Stocks Agreement. | Украина в своем ответе от 24 июля 2001 года заявила, что в соответствии с определенной законодательством Украины процедурой подготовлен проект закона о ратификации Соглашения по рыбным запасам 1995 года. |
| (e) Contribution to the International Conference "Actual Problematic Issues of Intellectual Property Rights" and the Inter-regional workshop "Economic Aspects of Intellectual Property in Transition Economies", Lvov, Ukraine, 21-24 February 2011, organized by WIPO and the Ukrainian Intellectual Property Office. | ё) Вклад в работу Международной конференции "Актуальные вопросы прав интеллектуальной собственности" и межрегионального семинара "Экономические аспекты интеллектуальной собственности в странах с переходной экономикой", Львов, Украина, 21-24 февраля 2011 года, были организованны ВОИС и Украинским управлением интеллектуальной собственности. |
| Today Zeppelin Ukraine supplies machinery of the leading world brands, such as Caterpillar, Bucyrus, JLG, Metso, Olympian, Challenger, Bourgault, Gregoire Besson, CLAAS, to the Ukrainian market. | Сегодня «Цеппелин Украина» поставляет на украинский рынок технику ведущих мировых брендов, таких как Caterpillar, Bucyrus, JLG, Metso, Olympian, Challenger, Bourgault, Gregoire Besson, CLAAS. |
| The organizer of all Ukrainian Tour of Fireworks is the company "Dance of Fire", widely known for its pyrotechnic initiative. | Организатор Всеукраинского тура фейерверков - компания «Танец Огня», широко известна своими пиротехническими инициативами. |
| The last representative will be a children group from Vovchans'k, a winner of Ukrainian contest. | Последний представитель - детская группа из Волчанска, победители всеукраинского конкурса. |
| In September of the same year, she has become the speaker of "All-Ukrainian Volunteer School Lesson"] from Ukrainian Volunteer Service with the support of the Ministry of Education and Science of Ukraine. | В сентябре того же года стала спикером «Всеукраинского школьного урока волонтерства» от Ukrainian Volunteer Service при поддержке Министерства образования и науки Украины. |
| Since at present Ukrainian healthcare system lacks facilities for fighting certain diseases, the Foundation is working on creating a Medical Center to Protect Mothers' and Children's Health. | Поскольку сегодня в Украине существуют патологии, бороться с которыми отечественная медицина еще не в состоянии, Фонд работает над созданием Всеукраинского центра охраны здоровья матери и ребенка. |
| The Youth Organization is an active participant in regional and Ukrainian actions: All-Ukrainian School of Young Leaders, Ukrainian festival "Students' republic", the Students' mayor of Kharkiv (nominations 2004, 2005. | Активный участник региональных и всеукраинских акций (Всеукраинской школы молодых лидеров, Всеукраинского фестиваля «Студенческая республика», студенческий мер Харькова - номинации 2004, 2005 гг.). |