Printed directories: «Zoloti Storinki Ukraini» - the series of 20 local telephone directories in 19 Ukrainian cities. |
Печатные справочники: «ЗОЛОТІ СТОРІНКИ УКРАЇНИ» - серия из 20 локальных телефонных справочников в 19 городах Украины. |
In 1997, Ukrainian president Leonid Kuchma paid an official visit to Mexico, which helped increase bilateral relations between the two nations. |
В 1997 году президент Украины Леонид Кучма совершил официальный визит в Мексику, который способствовал увеличению двусторонних отношений между двумя народами. |
During 13 years BUSINESS is the favorite newspaper of Ukrainian business elite. |
На протяжении 13 лет БИЗНЕС является любимой газетой деловой элиты Украины. |
Many Ukrainian entities have similar problems. |
Многие проблемы одинаковы для предприятий Украины. |
We will help you in receiveng all types of licenses and permits needed for start and further the work of your company on the Ukrainian market. |
Поможем Вам в получении всех видов лицензий и разрешений, необходимых для начала и дальнейшей работы Вашей компании на рынке Украины. |
Davydova informed the Ukrainian embassy on that. |
Давыдова сообщила об этом в посольство Украины. |
Draft laws concerning implementation of abovementioned kind of social insurance were introduced to the Ukrainian Parliament's Committee on labour and social policy. |
Законопроекты относительно внедрения этого вида социального страхования внесены на рассмотрение Комитета Верховной Рады Украины по вопросам труда и социальной политики. |
MOSST allows users to make money transfers between cards of any Ukrainian banks. |
MOSST позволяет осуществлять денежные переводы между картами любых банков на территории Украины. |
Sixth season was the most rated product of Ukrainian television in 2013 by an audience of 18 to 54 years in cities throughout Ukraine. |
6 сезон стал самым рейтинговым продуктом украинского телевидения в 2013 году по аудитории от 18 до 54 лет в городах всей Украины. |
Golden talent of Ukraine is unique national award for young Ukrainian footballers. |
Золотой талант Украины - уникальная общенациональная премия для молодых украинских футболистов. |
The best and cheapest way to obtain a visa is through the Ukrainian consulate or embassy in your country prior to departure. |
Самый простой и дешевый способ получения визы - это через консульство или посольство Украины в Вашей стране. |
On April 21st, 2008, in Kiev, Ukraine, there was held the First annual conference of corporate lawyers organised by Ukrainian Bar Association. |
21 апреля 2008 года в городе Киев, Украина прошла Первая ежегодная конференция корпоративных юристов организованная Ассоциацией юристов Украины. |
All rights reserved - The Ukrainian Association for Valves Industry. |
Все права на сайт защищены - Ассоциация промышленного арматуростроения Украины. |
The number one task for Kolesnikov as supervisor of preparations for Euro 2012 became protecting Ukrainian rights to host European Football Championship. |
Задачей номер один для Колесникова - как куратора по подготовке к Евро-2012 - стала защита права Украины на проведение чемпионата Европы по футболу. |
Since 1997 he has taught Ukrainian history at the National Institute of Oriental Languages and Civilizations (INALCO) in Paris. |
С 1997 г. преподавал историю Украины в Национальном институте восточных языков и цивилизаций (INALCO) в Париже. |
The sculptures represent various segments of the Ukrainian population: workers, peasants, scientists, and intelligentsia. |
Эти скульптуры представляют различные слои населения Украины: рабочих, крестьян, ученых, интеллигенцию. |
In 1995, the institute became the leading institute of the Ukrainian space sector. |
В 1995 году институт становится головным институтом ракетно-космической отрасли Украины. |
Closed Joint Stock Company VAB Life has been successfully working on Ukrainian financial market since 2004. |
Закрытое акционерное общество VAB Жизнь успешно работает на финансовом рынке Украины с 2004 года. |
Inter became the Title sponsor of Ukrainian football Supercup - Press center - U.A. |
"Интер" стал Титульным спонсором Суперкубка Украины по футболу - Пресс-центр - U.A. |
In the years after Ukrainian independence, election fraud was widespread, mainly through the use of "administrative resources". |
На протяжении многих лет после провозглашения независимости Украины была широко распространена фальсификация выборов, в основном, за счёт использования «административного ресурса». |
Kyivstar provides Ukrainian people with modern telecommunication technologies at affordable prices. |
«Киевстар» обеспечивает жителей Украины самыми современными телекоммуникационными услугами по доступным ценам. |
Some analysts, as well as former Ukrainian prime minister Yuliya Tymoshenko, raised accusations of corruption against the company, RosUkrEnergo. |
Некоторые аналитики, а также бывший премьер-министр Украины Юлия Тимошенко выдвинули обвинения в коррупции против компании «Росукрэнерго». |
I established the Ukrainian Renaissance Foundation in 1989, two years before Ukraine became an independent country. |
Я организовал в 1989 году Фонд возрождения Украины, за два года до обретения Украиной независимости. |
One of the few Ukrainian Cup finals where there were no foreign players. |
Один из немногих финалов кубка Украины, участие в котором принимали исключительно украинские футболисты. |
On December 1, 1995 The Ukrainian naval flag was raised. |
1 марта 1996 года на нём поднят флаг военно-морских сил Украины. |