Those documents will be considered and, hopefully, ratified by the Ukrainian Parliament during its current session. |
Эти документы будут рассмотрены и, надеемся, ратифицированы парламентом Украины в ходе его текущей сессии. |
The proposals by the Ukrainian delegation are reproduced below. |
Ниже секретариат приводит указанные выше предложения делегации Украины. |
Foreign appetite for investing in the Ukrainian economy is tailing off. |
Наблюдается уменьшение заинтересованности иностранных инвесторов во вложение средств в экономику Украины. |
A draft Ukrainian Act on social work with children and young people has been prepared. |
Подготовлен проект Закона Украины "О социальной работе с детьми и молодежью". |
Thus, in the course of several years there have been established contacts between the Ukrainian organizations of Moldova and public associations in Ukraine. |
Например, в течение последних нескольких лет были установлены контакты между украинскими организациями Молдовы и общественными объединениями Украины. |
Ukrainian law prohibits any form of racial discrimination or racial propaganda. |
Законодательство Украины запрещает любые формы проявления и пропаганды расовой дискриминации. |
Accordingly, all Ukrainian citizens of non-Ukrainian nationality were given the right voluntarily to define themselves as national minorities. |
Таким образом, все граждане Украины неукраинской национальности получили право по собственному желанию определиться как национальные меньшинства. |
In 1995, the Ukrainian parliament had devoted special hearings to Ukraine's commitments under the Convention. |
В 1995 году парламент Украины провел специальные слушания по вопросу выполнения Украиной обязательств по этой Конвенции. |
In 2006, the Ukrainian Parliament adopted a new national programme on Chernobyl that incorporated key recovery-oriented recommendations. |
В 2006 году парламент Украины принял новую национальную программу по Чернобылю, в которую были включены ключевые рекомендации, направленные на восстановление. |
In the last five years, all 13 international counter-terrorism treaties have been ratified by the Ukrainian Parliament. |
За последние пять лет парламент Украины ратифицировал все 13 международных договоров в области борьбы с терроризмом. |
Agriculture contributes 11 per cent of the gross added value generated in the various sectors of the Ukrainian economy. |
Доля сельского хозяйства в валовой добавочной стоимости, созданной в отраслях экономики Украины, составляет 11%. |
Ukrainian law and trade union rules place no restrictions on workers' rights to join and form trade unions. |
Законодательством и уставами профессиональных союзов Украины не предусмотрены какие-либо ограничения на осуществление прав трудящихся вступать в профессиональные союзы и создавать их. |
It was based on the requirements of existing Ukrainian legislation and conventions and recommendations of the International Labour Organization concerning this matter. |
В основу его разработки положены требования действующего законодательства Украины, конвенций и рекомендации Международной организации труда по данному вопросу. |
The information received from the Ukrainian delegation is reproduced below. |
Ниже приводится сообщение, полученное от делегации Украины по указанному вопросу. |
However, there is a more serious problem: how to involve authorized Ukrainian representatives and translators in intercountry adoption procedures. |
Однако наиболее острой является проблема привлечения к процессам межгосударственного усыновления доверенных лиц и переводчиков - граждан Украины. |
The situation was discussed at length with Russian and Ukrainian officials at the Committee's November meeting. |
На совещании Комитета в ноябре состоялось подробное обсуждение нынешнего положения с официальными представителями России и Украины. |
Current Ukrainian law adequately regulates the procedure for dealing with applications from citizens. |
Действующее законодательство Украины в достаточной мере регламентирует порядок обращения граждан и их разрешение. |
Since human trafficking was made a crime, Ukrainian law-enforcement authorities have identified 480 crimes of this category. |
С момента введения в действие уголовной ответственности за торговлю людьми, правоохранительными органами Украины выявлено 480 преступлений указанной категории,. |
In addition, Ukrainian authorities have never received the EIA documentation on Cernavoda. |
Кроме того, власти Украины никогда не получали документации об ОВОС в отношении Чернаводской АЭС. |
Ukrainian legislation grants refugees the same status as foreigners and stateless persons who lawfully reside in Ukraine. |
По законодательству Украины беженцы приравнены к иностранцам и лицам без гражданства, которые на законных основаниях пребывают в Украине. |
In accordance with international legal norms and Ukrainian legislation, each individual is given the right to ethnic self-identification. |
В соответствии с нормами международного права, а также законодательства Украины каждому лицу предоставлено право на национальную самоидентификацию. |
Aliens shall enjoy the same procedural rights in legal proceedings as Ukrainian citizens . |
В судопроизводстве иностранцы как участники процесса пользуются такими же процессуальными правами, как и граждане Украины . |
Manufacturing plausible-sounding objections to Ukrainian membership is easy. |
Выдумать правдоподобно звучащие возражения против членства Украины легко. |
The case of the Ukrainian that had been brought to the Committee's attention also appeared to warrant an investigation. |
Дело гражданина Украины, о котором было сообщено Комитету, также, как представляется, заслуживает расследования. |
The Ukrainian Roma Congress, an association of voluntary organizations, operates nationwide. |
На всеукраинском уровне действует Союз общественных организаций "Конгресс Ромен Украины". |