Примеры в контексте "Tribunal - Суд"

Примеры: Tribunal - Суд
In the MAI, it was suggested that a separately constituted arbitral tribunal would be empowered to determine whether to consolidate all or part of the multiple proceedings. В МСИ было высказано предположение о том, что полномочиями по определению целесообразности объединения всех или нескольких производств будет обладать отдельно созданный третейский суд.
Here, the tribunal considered Articles 30, 33, 45, and 79 CISG. В этой связи суд рассмотрел статьи 30, 33, 45 и 79 КМКПТ.
The tribunal found that Article 79 CISG has the character of a "force majeure clause". Суд отметил, что статья 79 КМКПТ равнозначна по смыслу оговорке об обстоятельствах непреодолимой силы.
The tribunal concluded, however, that the contract contained other provisions on force majeure than those found in Article 79(1) CISG. Вместе с тем суд отметил, что содержащаяся в договоре оговорка об обстоятельствах непреодолимой силы отличается от положений пункта 1 статьи 79 КМКПТ.
He said, I've got a tribunal coming up. Он сказал: «У меня скоро суд.
The tribunal determined that the evidence supplied by the seller confirmed that the goods had been delivered. Суд установил, что факт отгрузки товара подтверждается представленными истцом материалами.
On the basis of the above, the tribunal found for the seller and ordered the buyer to pay the price for the unpaid goods. На основании вышеизложенного суд вынес решение в пользу истца и обязал ответчика оплатить стоимость неоплаченных товаров.
The tribunal also ruled that the buyer must pay default interest for the overdue payment. Суд также присудил ответчику уплатить пени за просрочку платежа суммы, в отношении которой имела место просрочка.
The tribunal found that the buyer's inspection of the first consignment had used methods not provided for by the contract. Суд установил, что истец произвел инспекцию товара из первой партии не теми методами, которые были предусмотрены договором.
The tribunal noted that seller's breach of contract could not have resulted in serious harm to the reputation of the goods or difficulties in selling the second consignment. Суд отметил, что нарушение ответчиком договора не могло привести к причинению серьезного ущерба репутации товара и создать затруднения в реализации второй партии.
The tribunal, therefore, upheld the claim of the seller concerning the unjustified withholding of payment. Поэтому суд удовлетворил требование истца о возврате ему неосновательно удержанной суммы.
[keywords: arbitral tribunal; documents; evidence; language; procedure; translations] [ключевые слова: арбитражный суд; документы; доказательства; язык; процедура; перевод]
28(A) Arbitral tribunal decides dispute according to: 28(А) Арбитражный суд разрешает спор в соответствии с:
The tribunal thus concluded, on the basis of article 35(2) CISG, that the goods did not conform with the contract. Суд, таким образом, постановил, что на основании пункта 2 статьи 35 КМКПТ товар признается несоответствующим договору.
The tribunal ruled, on the basis of Incoterms, that the loss of profit should be fixed at the amount of 10 per cent. На основании вышеизложенного суд решил, что упущенная выгода должна определяться в размере 10 процентов на основе Инкотермс.
In some provinces, individuals may apply to a human rights tribunal or court directly, without the assistance of a commission. В некоторых провинциях частные лица могут сами подавать заявления в трибунал по правам человека или в суд, не прибегая к помощи комиссии.
The Court of Appeal upheld the decision of the tribunal de grande instance rejecting the request for the immediate release of the author. Апелляционный суд оставил без изменений постановление суда высокой инстанции, который отказал в удовлетворении ходатайства автора о немедленном освобождении из-под стражи.
In any case, it is important that the court or tribunal should nevertheless in fact have separately identified the two elements. В любом случае, важно, чтобы суд или трибунал все же по факту отдельно идентифицировал эти два элемента.
You are an industrial tribunal just waiting to happen. Так ты можешь и под суд попасть.
30(A)(1) tribunal terminates proceedings 30(А)(1) арбитражный суд прекращает разбирательство
In the event of non-compliance by an employer, the matter could be referred to a tribunal which would force the employer to take action. В случае несоблюдения работодателем своих обязательств, дело может быть передано на рассмотрение в суд, который вынудит работодателя принять эти меры.
Substantive issues: Right to an impartial tribunal Вопросы существа: Право на беспристрастный суд.
Illegal aliens may petition the tribunal at any time, and may request a re-consideration of their case where there has been a change in circumstances. Незаконные иностранцы могут в любое время обращаться в суд с заявлениями и ходатайствовать о пересмотре своего дела в случае изменения обстоятельств.
The arbitration tribunal examined in an interim award the question of its own competence and that of the liability of the four member States for the acts of the organization. Арбитражный суд в промежуточном решении рассмотрел вопрос о собственной компетенции и об ответственности четырех государств-членов за деяния организации.
On March 11, 1948, 30 people, including several doctors and one female nurse, were brought to trial by the Allied war crimes tribunal. 11 марта 1948 тридцать человек, включая нескольких врачей и одну медсестру были отданы Союзниками под суд по обвинению в военных преступлениях.