Примеры в контексте "Tribunal - Суд"

Примеры: Tribunal - Суд
The Tribunal has the power to overturn, modify, confirm and/or refer back to the Minister orders appealed against by aggrieved parties. Суд правомочен отменять, изменять, подтверждать и/или возвращать на доработку распоряжения министра, обжалуемые пострадавшими сторонами.
The Tribunal shall be entitled to require security for the costs of such measures. З. Суд правомочен требовать гарантий покрытия издержек, связанных с такими мерами.
Where the interested party has obtained a favourable ruling, Tthe Tribunal, in case of positive evaluation, orders the delivery of the requested information. В случае вынесения благоприятного для заинтересованной стороны постановления суд издает распоряжение о представлении запрашиваемой информации.
The Tribunal held that the inability to access late breaking news stories - or weather warnings - can hardly be characterized as insignificant. Суд постановил, что невозможность доступа к последним срочными новостям - или прогнозам погоды - вряд ли можно характеризовать как незначительную.
The State party has an independent Lands Tribunal that inquires into and makes awards and decisions in any land disputes. В государстве-участнике функционирует независимый Земельный суд, который рассматривает любые земельные споры и выносит по ним решения и постановления.
The Lands Tribunal is established pursuant to Section 20 of the Lands Act. Земельный суд учреждается в соответствии со статьей 20 Закона о землях.
Additionally, the Attorney General instructed the police that detainees should be brought before the Tribunal within 4 days. Кроме того, Генеральный прокурор дал полиции указание доставлять задержанных в суд в течение четырех дней.
The Land Tribunal investigates and adjudicates cases regarding land disputes brought to it from lower administrative bodies. Земельный суд проводит расследования и выносит решения по вопросам, касающимся земельных конфликтов, передаваемых на его рассмотрение нижестоящими административными органами.
The Commissioner may also refer the matter to the competent civil court or to the Industrial Tribunal for redress. Он может передать вопрос в компетентный гражданский суд или трибунал по трудовым спорам.
An Employment Tribunal is established to enhance labour rights in general and is expected to afford better legal protection to migrant workers. Учрежден Суд по трудовым спорам, призванный обеспечить общее укрепление трудовых прав и улучшение правовой защиты трудящихся-мигрантов.
On issues which refer to land claims, appeals can also be made to the Land Tribunal. По вопросам, касающимся земельных споров, апелляции могут также подаваться в Земельный суд.
The Tribunal also referred to one of its earlier judgments in which it held that article 11 of the Convention lacks direct effect. Суд также сослался на одно из своих предыдущих решений, в котором он установил, что статья 11 Конвенции не имеет прямого применения.
In June 1993, a Human Rights Tribunal found CP Rail liable for the discrimination. В июне 1993 года суд по правам человека признал компанию "СР Rail" виновной в дискриминации.
At the same time, the Tribunal considered the continuing requirement of humane treatment. В то же время Суд напомнил о сохраняющем свою значимость требовании гуманного обращения.
The Tribunal has continued to play an integral role in the settlement of Treaty claims during the period under review. В рассматриваемый период этот Суд продолжал играть важную роль в урегулировании связанных с Договором претензий.
The British Columbia Human Rights Tribunal dismissed the complaint 10 October 2008. Суд по правам человека провинции Британская Колумбия отклонил жалобу 10 октября 2008 года.
The Tribunal ordered the respondent to cease and desist his discriminatory practices. Суд обязал ответчика прекратить свою дискриминационную практику.
The absence of a criminal prosecution in respect of the acts of the individual police officers does not preclude application to the Tribunal. Невозбуждение уголовного преследования за деяния, совершенные конкретными сотрудниками полиции, не исключает возможности обращения в этот суд.
The Tribunal awards modest amounts when an applicant suffers any significant adverse effect as a direct result of an act of violence. Когда заявитель страдает в результате какого-либо значительного негативного воздействия, непосредственно обусловленного актом насилия, этот суд присуждает скромные суммы.
5.4 Furthermore, the Tribunal does not make any findings of guilt. 5.4 Кроме того, этот суд не делает никаких выводов относительно вины.
It had a spin-off titled Tribunal. Для них существовал отдельный, мещанский суд.
On 30 July 1994 the new Supreme Electoral Tribunal was elected. 30 июля 1994 года был избран новый Верховный избирательный суд.
They eventually put Galactus on trial before the Living Tribunal. Они в итоге ведут Галактуса на суд перед Живым Трибуналом.
In 2006, the Court of Appeal reversed the Tribunal's decision. В 2006 году апелляционный суд отменил решение трибунала.
The Court of Queen's Bench agreed with the Tribunal. Суд королевской скамьи согласился с трибуналом.