Примеры в контексте "Tribunal - Суд"

Примеры: Tribunal - Суд
Perhaps the question of arbitration courts should be addressed in paragraph 18, on the definition of the notion of "tribunal". Может быть, следовало бы рассматреть вопрос об арбитражных судах в пункте 18, относящемся к определению понятия "суд".
The compensation must be demanded by means of bringing a suit at a tribunal at the location of the employer. Компенсация истребуется посредством подачи иска в суд по месту регистрации работодателя.
The Act also established a tribunal under it for resolution of disputes in the sector. На основании этого закона был также создан суд для разрешения споров в этом секторе.
The tribunal points out that corrections and errors of this kind detract from the complainant's credibility. Суд отметил, что такого рода исправления и ошибки подрывают доверие к заявительнице.
However, an arbitral tribunal, by its nature, is not under the jurisdiction of a State. Однако арбитражный суд по своему характеру не является государственным органом.
A military tribunal only examines criminal cases involving servicemen. Военный суд рассматривает только уголовные дела в отношении военнослужащих.
The tribunal concluded that the tender of the press did not conform under article 35(2) CISG. Суд заключил, что поставка пресса не соответствовала договору согласно статье 35(2) КМКПТ.
The tribunal awarded the employee his salary and benefits together with interest from 24 December 1996. Суд постановил выплатить сотруднику его заработную плату и все пособия вместе с процентами начиная с 24 декабря 1996 года.
But those charged with responsibility for such crimes should be brought before an international - not American - tribunal. Но тех, кого обвиняют в совершении таких преступлений, должен судить международный - а не американский - суд.
A misdemeanour tribunal can deliver a protective measure and expel a foreign national from the territory of the Republic of Croatia. Суд по административным правонарушениям может принять защитные меры и выдворить иностранца с территории Республики Хорватии.
A foreign investor can thus have direct access to an arbitral tribunal in a dispute with the host State. Таким образом, иностранный инвестор может передать спор, возникший между ним и принимающим государством, непосредственно в арбитражный суд.
The arbitration tribunal itself has the power to determine whether such a will exists. Арбитражный суд сам обладает компетенцией установить наличие такой воли.
Of the accepted complaints in 2003-2004, the tribunal made 23 final decisions. По принятым в 2003-2004 годах к рассмотрению жалобам суд вынес 23 окончательных решения.
A number of procedural steps were involved, for example investigation, conciliation or referral of a case to a tribunal. Затем поэтапно осуществляется ряд процедур, например, расследование, примирение или передача дела в суд.
The United Kingdom thus requested the tribunal to dismiss the claims for lack of jurisdiction and inadmissibility. Таким образом, Соединенное Королевство просило суд отклонить ходатайство ввиду отсутствия юрисдикции, а также неприемлемости.
The tribunal was unanimous in its decision to reject the request of the United Kingdom concerning questions of jurisdiction and admissibility. Суд единогласно принял решение отклонить просьбу Соединенного Королевства, касающуюся вопросов юрисдикции и приемлемости.
The Supreme Court held that the scope of the agreements is determined by the arbitration tribunal. Верховный суд постановил, что сфера охвата соглашения определяется арбитражным судом.
The Court therefore could not review whether the tribunal had applied Italian patent law correctly. Таким образом суд не мог рассматривать вопрос о том, было ли должным образом применено патентное право Италии арбитражным судом.
A further possibility is to approach the labour tribunal (to annul a discriminatory situation, or secure compensation). Другая возможность состоит в обращении в суд по трудовым спорам (устранение дискриминационной ситуации, возмещение ущерба).
If the matter remained unresolved, proceedings could be initiated before a tribunal. Если решить вопрос таким путем не удастся, дело можно будет передать в арбитражный суд.
The Court granted the motion rejecting the objection by the defendant that the tribunal was not properly formed),. Суд постановил отклонить возражения ответчика о том, что арбитражный суд не был сформирован надлежащим образом).
He submits that a remedy is not "meaningful" unless the tribunal in question is open to considering all the options. Он утверждает, что средство защиты является "бессмысленным", если данный суд не желает рассматривать все возможности.
The arbitrator or arbitration tribunal shall apply the rules of this instrument. Арбитр или арбитражный суд обязаны применять правила настоящего документа.
The tribunal had been made up of three professional magistrates and six jurors. Суд состоял из трех профессиональных судей и шести присяжных.
The tribunal also found support for its textual analysis from the relevant rules of international and EU law. Суд также нашел подтверждение своему анализу текста в соответствующих правилах международного права и законодательства ЕС.