Примеры в контексте "Tribunal - Суд"

Примеры: Tribunal - Суд
The Guardianship and Administration Tribunal may appoint a guardian (family member, friend or Office of the Adult Guardian as guardian of last resort) as a decision-maker. Суд по делам о попечительстве и управлении может назначить попечителя (члена семьи, друга или, на крайний случай, бюро попечителей по делам взрослых) в качестве субъекта, принимающего решения.
They decide to establish an Arbitral Tribunal (referred to hereinafter as "the Tribunal") under the provisions of this Agreement and of the Arbitration Agreement which they shall agree upon pursuant to the provisions of this Agreement. Они постановляют учредить арбитражный суд (именуемый далее "суд") согласно положениям настоящего Соглашения и арбитражного соглашения, которое они заключат на основании положений настоящего Соглашения.
There are a number of tribunals provided for in law including the Public Service Appellate Tribunal and the Ethnic Relations Commission Tribunal, which have the same jurisdiction as that of the High Court and appeals from the decision of these tribunals lie to the Court of Appeal. Законом предусматривается ряд судов, включая Апелляционный суд по вопросам государственной службы и Суд Комиссии по межэтническим отношениям, которые имеют такую же юрисдикцию, как и Высокий суд, и обжалование решений этих судов относится к компетенции Апелляционного суда.
Consequently, the Supreme Electoral Tribunal cannot be turned into a fourth power, since its so-called "electoral function" has no substantive existence of its own. Исходя из этого, Верховный суд по избирательным делам не может рассматриваться в качестве четвертой ветви власти, поскольку "избирательная функция" по своей сути не является самостоятельной.
They appealed the negative decisions of the Refugee Review Tribunal to the Federal Court which also found against them and from there they appealed to the Full Federal Court. Они обжаловали принятые Трибуналом по пересмотру дел беженцев решения об отказе в Федеральном суде, который также отказал им, после чего этого они обратились с апелляциями в Федеральный суд полного состава.
It is a practice that exists in many national and international jurisdictions, including the International Criminal Court, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Court of Justice and a number of international or regional administrative tribunals. Такая практика существует во многих национальных и международных судах, включая Международный уголовный суд, Международный трибунал по бывшей Югославии, Международный уголовный трибунал по Руанде, Международный Суд и ряд международных и региональных административных трибуналов.
The Tribunal enjoyed the continued cooperation of the international courts and tribunals based in The Hague, including the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Court and the International Court of Justice. Трибунал неизменно сотрудничал с международными судами и трибуналами, находящимися в Гааге, включая Международный трибунал по бывшей Югославии, Международный уголовный суд и Международный Суд.
The International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda have recognized that the interpretation of substantive international criminal law, including treaties, must take into account the subsequent interpretative practice of national courts. Международный трибунал по бывшей Югославии и Международный уголовный суд признавали, что при толковании материально-правовых норм международного уголовного права, включая договоры, следует учитывать последующую практику национальных судов в сфере толкования.
The international community spends only about $11 million a year on the International Court of Justice, while it spends about $206 million on the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda. Международное сообщество тратит лишь 11 млн. долл. США в год на Международный Суд, в то время как на Международный уголовный трибунал для бывшей Югославии и Международный уголовный трибунал для Руанды оно тратит 206 млн. долл. США.
The work of the Court involves the hearing of appeals from all original Courts and Tribunals, such as the high Court, district Court, Magistrate Court, Primary Court, Labour Tribunal, Agriculture Tribunal and other such institutions. Этот суд занимается рассмотрением апелляций на решения всех судов и трибуналов первоначальной юрисдикции, таких, как Высокий суд, окружной суд, магистратский суд, суд первой инстанции, трибунал по трудовым делам, трибунал по рассмотрению дел в сфере сельского хозяйства и иные учреждения.
The lower courts and tribunals are the Magistrates' Court, the Cadi Court, Rent Tribunal, Children's Court, Industrial Tribunals and District Tribunals. Нижестоящими судами и трибуналами являются, в частности, Мировой суд, Суд кади, Суд по вопросам арендной платы, Суд по делам детей, суды по трудовым спорам и районные суды.
With the aim of strengthening the rule of law, three institutions were established under the 1985 Constitution, these being the Constitutional Court, the Supreme Electoral Tribunal and the Office of the Human Rights Advocate. В целях укрепления верховенства права согласно Конституции 1985 года были созданы три института: Конституционный суд (КС), Высший избирательный суд и Прокурор по правам человека.
The Arbitration Tribunal held that the buyer had the right to indemnity of the foreseeable profits, based on Articles 74 and 78 CISG. Furthermore, pursuant to Article 45 CISG, the Arbitration Tribunal upheld the buyer's claim for interest on the down payment. Арбитражный суд постановил, что покупатель вправе требовать возмещения ожидаемой прибыли в соответствии со статьями 74 и 78 КМКПТ. Кроме того, в соответствии со статьей 45 КМКПТ арбитражный суд удовлетворил иск покупателя о выплате процентов на сумму аванса.
The Magistrate's Court, the Supreme Court, the Court of Appeal, the Judicial Committee of the Privy Council, and the Industrial Tribunal are among the organs in the Bahamas responsible for the administration of justice. К числу органов, отвечающих на Багамских Островах за осуществление правосудия, относятся Суд магистрата, Верховный суд, Апелляционный суд, Судебный комитет Тайного совета и Промышленный трибунал.
The visitors also visited and received briefings from the International Criminal Court, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Court of Justice and the Special Court for Sierra Leone. Гости также посетили Международный уголовный суд, Международный трибунал по бывшей Югославии, Международный Суд и Специальный суд по Сьерра-Леоне, где для них были организованы брифинги.
The 1993 Act also provides a right of appeal to the Court of Appeal or, in Scotland, the Court of Sessions on a point of law from a final determination of the Tribunal. Кроме того, Закон 1993 года предусматривает право обжалования окончательного постановления этого суда через апелляционный суд или суд квартальных сессий в Шотландии.
The Court does maintain regular contacts with other judicial bodies, such as the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Tribunal for the Law of the Sea, the Court of Justice of the European Communities and the European Court of Human Rights. Суд поддерживает регулярные контакты с другими судебными органами, например Международным трибуналом по бывшей Югославии, Международным трибуналом по морскому праву, Судом Европейских сообществ и Европейским судом по правам человека.
Nevertheless the use of the term "Tribunal" in this context seems inappropriate, since it cannot be envisaged how the Tribunal as such could give instructions unless it is through the Court or the Registry. Тем не менее использование термина "трибунал" в данном контексте представляется неуместным, поскольку нельзя представить себе, каким образом если не через суд и не через секретариат, трибунал может давать такие указания.
Since the establishment of the Tribunal in 1955, however, only three applications had led to such a request, and, in all three cases, the Court had decided to uphold the decision of the Tribunal. Тем не менее с 1955 года - времени создания Трибунала - был дан ход только трем заявлениям, и во всех трех случаях Суд поддержал решение Трибунала.
Arguments presented to the Appeals Chamber in respect of cases for the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda must be consistent, or else, the Prosecutor must be able to justify the differences to the satisfaction of the Court. Представляемые Апелляционной камере доводы по делам, рассмотренным Международным трибуналом по бывшей Югославии и Международным уголовным трибуналом по Руанде, не должны различаться между собой; в противном случае Обвинитель должен быть в состоянии обосновать различия таким образом, чтобы это удовлетворило суд.
The Court is therefore caught up in the extraordinary situation in which a resolution drafted to address the spiralling costs of the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda, apparently will have its negative effects upon the International Court of Justice alone. Поэтому Суд оказался в чрезвычайной ситуации, когда положения резолюции, разработанной в целях решения проблемы резко возрастающих расходов на финансирование Международного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде, очевидно, негативно скажутся лишь на Международном Суде.
Thus, in the case of the International Criminal Court, it may be indefinite to allocate to the "Court" the functions which, in the case of the International Tribunal for the Law of the Sea, are allocated to the "Tribunal". Таким образом, в случае Международного уголовного суда не вполне ясно, должны ли функции, которые в случае Международного трибунала по морскому праву возлагаются на «Трибунал», возлагаться на «Суд».
By letter of 26 September 1994, received by the Tribunal on 27 September 1994, the new counsel addressed to the Tribunal a psychological report, refuting the conclusions of the first expert report. Письмом от 26 сентября 1994 года, полученным Апелляционным судом 27 сентября 1994 года, новый адвокат представил в суд заключение психиатра, в котором опровергаются выводы, сделанные в первом экспертном заключении.
This deficiency has also begun to change as the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda, and hopefully too the proposed permanent International Criminal Court, give more attention and redress to violence directed against women. Этот недостаток начал исправляться также по мере того, как Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии и Международный трибунал для Руанды и, как следует надеяться, предлагаемый постоянный Международный уголовный суд уделят больше внимания вопросу о насилии в отношении женщин и восстановлению нарушенных прав.
If a complaint is not resolved, the complainant may take the case to the Human Rights Review Tribunal or seek representation of the complaint before the Tribunal by the Director of the Office of Human Rights Proceedings. Если жалоба не может быть урегулирована, заявитель вправе передать дело в суд по правам человека или передать полномочия по представлению жалобы начальнику управления по вопросам судопроизводства в области прав человека.