Примеры в контексте "Tribunal - Суд"

Примеры: Tribunal - Суд
In doing so, it addressed the issues raised before the Constitutional Tribunal and the ECHR on the subject. На это решение были поданы апелляции в Конституционный суд и ЕСПЧ.
By the end of 1994, the Tribunal had only handed down decisions on approximately five of them. До конца 1994 года Суд принял решения лишь по пяти из них 90/.
The Tribunal has, however, carefully considered more serious inconsistencies and difficulties with the evidence which are addressed as they arise in this decision. Однако Суд внимательно рассмотрел более серьезные несоответствия и затруднения в связи с показаниями, которые разбираются в данном решении в порядке их возникновения.
If the Tribunal intends to make a decision that is unfavourable to the applicant on written evidence alone, it must give the applicant the opportunity of a personal hearing. Если Суд намерен вынести отрицательное решение лишь на основании письменных свидетельств, он должен предоставить заявителю возможность высказать свои замечания.
They shall request the Tribunal to provide rulings in accordance with international law, in two stages: Они просят суд вынести решения в соответствии с международным правом в два этапа:
The Tribunal shall provide rulings on questions of territorial sovereignty and of delimitation of maritime boundaries between the two Parties pursuant to the provisions mentioned in Article 1 of this Agreement. Суд выносит решения по вопросам территориального суверенитета и делимитации морских границ между двумя Сторонами в соответствии с положениями, упомянутыми в статье 1 настоящего Соглашения.
The detainee is entitled to be represented by a legal representative of his own choice and is permitted to make representations to the Tribunal. Задержанный может быть представлен юридическим представителем по его собственному выбору и может делать представления в суд.
The Federal Tribunal made liberal use of that competence, and the Committee was invited to refer to the many judgements mentioned in different contexts in the initial report. Федеральный суд широко пользуется этим правом, и Комитет может ознакомиться с многочисленными постановлениями, которые перечислены в различных контекстах в первоначальном докладе.
Although this right is embodied in the cantonal judicial organization acts, the Federal Tribunal is free to consider whether such acts satisfy the constitutional guarantee. Хотя это право конкретизируется в кантональных законах о судоустройстве, Федеральный суд осуществляет надзор над тем, насколько эти законы удовлетворяют конституционным гарантиям.
The Civil Court shall only again be competent to hear the case before it if the proceedings before the Ecclesiastical Tribunal are withdrawn or abandoned. Гражданский суд правомочен вернутся к рассмотрению дела только в случае прекращения или отмены разбирательства в церковном суде.
Both CERD and the Special Rapporteur recommended that the Waitangi Tribunal be granted legally binding powers to adjudicate Treaty matters and increased financial resources. Как КЛРД, так и Специальный докладчик рекомендовали наделить суд Вайтанги юридически обязательными полномочиями рассматривать вопросы Договора и выделить ему большие финансовые средства30.
Thus, in the Salvador Commercial Company case, the Tribunal said that: Так, в деле о Сальвадорской торговой компании суд заявил, что
The Tribunal hears appeals by parents against decisions taken by LEAs in England and Wales in relation to their children's special educational needs. Суд заслушивает жалобы родителей на решения, принятые МОО в Англии и Уэльсе в связи с особыми потребностями их детей в области образования.
If appropriate, the Tribunal may issue restraining orders against the repetition of any act or omission which was the subject of the complaint. В случае необходимости суд может издавать запретительные приказы в целях недопущения повторения любого действия или бездействия, в отношении которого была представлена жалоба.
The seller asked the Arbitration Tribunal to require the buyer to pay the loss due to the resale of goods and the interest. Продавец просил арбитражный суд потребовать от покупателя компенсации убытков в связи с перепродажей товара и процентов.
Italy: Arbitral Tribunal - Chamber of National and International Arbitration of Milan Италия: Арбитражный суд - Миланская национальная и международная арбитражная палата
Pursuant to article 513 of the Italian Code of Criminal Procedure, the Tribunal of Naples authorized the reading of the incriminating statements made by these witnesses to the prosecutor during the preliminary investigation. В соответствии со статьей 513 Уголовно-процессуального кодекса Италии Неаполитанский суд разрешил зачитать инкриминирующие заявления, сделанные этими свидетелями обвинителю во время предварительного расследования.
The Sessional Group decided to retain Article 7 of the JIGE text, with the addition of "arbitral Tribunal" in paragraph (5). Сессионная группа решила сохранить статью 7 текста ОМГЭ, включив в пункт 5 слова "арбитражный суд".
To safeguard the lawful interests of property owners and tenants, disputes over the amount of statutory compensation can be referred to the Lands Tribunal. В порядке гарантирования законных интересов домовладельцев и арендаторов предусматривается возможность передачи споров, касающихся размера предусмотренной законом компенсации, в земельный суд.
The Tribunal, however, did not seem to exclude the possibility of granting indemnity for the expenses of processing claims. Но суд, по-видимому, не исключал возможности предоставления компенсации за расходы в связи с предъявлением исков.
Such a person shall not be released if the Tribunal is convinced that he poses a danger to the public, public health or state security. Такое лицо не подлежит освобождению, если суд убежден, что оно представляет угрозу для общества, населения или безопасности государства.
Claims for a breach of the Code may also be taken to the Human Rights Review Tribunal by the Director of Proceedings or the aggrieved person in certain circumstances. Жалобы на нарушение этого Кодекса могут также подаваться в суд по правам человека директором процессуального отдела или самим пострадавшим в определенных обстоятельствах.
FASSINOY Juge d'instruction, Tribunal of first instance of Cotonou Следственный судья, суд первой инстанции Котону
According to Section 28 of the Act, the Industrial Tribunal shall have: Согласно статье 28 Закона, Суд по промышленным делам имеет:
I was impressed by the courage of the survivors and the clarity of their message that the accused must be tried by the International Tribunal. Я был потрясен мужеством выживших и ясностью их требования отдать виновных под суд Международного трибунала.