Примеры в контексте "Tribunal - Суд"

Примеры: Tribunal - Суд
Restraining order made, breached by verbal abuse, Family Tribunal imposed sentence of three months imprisonment, sentence originally suspended but later "activated" for further breach издан запретительный судебный приказ, который был нарушен словесным оскорблением; Суд по семейным делам вынес приговор, предусматривающий тюремное заключение на срок три месяца; первоначально исполнение приговора было приостановлено, однако позднее приговор был приведен в исполнение в связи с еще одним нарушением;
So I went to his tribunal. И я пошёл на суд.
The tribunal found that: Суд установил, что:
He was later faced with a tribunal. Позже её занимал суд.
The tribunal held as follows. Суд вынес следующее постановление.
E. Independent and impartial tribunal Е. Независимый и беспристрастный суд
Independent tribunal 13 - 24 67 Независимый суд 13 - 24 77
The tribunal upheld NCARR's complaint. Суд поддержал иск НСРО.
The tribunal stated that it had: Суд заявил, что он:
impartial tribunal 45 - 48 17 беспристрастный суд 45 - 48 24
This tribunal will admonish both counsels. Суд предупреждает обе стороны.
I'll bring you to tribunal. Я вас под суд отдам.
The Industrial Tribunal Court, after examining the facts of the case in the light of the Termination of Employment Law and the Protection of Maternity Law, awarded damages to the applicant for wrongful dismissal on the following grounds: После рассмотрения обстоятельств дела в свете закона о прекращении действия трудовых договоров и закона об охране материнства суд по трудовым спорам присудил возместить истцу ущерб в связи с незаконным увольнением на следующих основаниях:
Reminds States of the important role played by the International Court of Justice and the International Tribunal for the Law of the Sea in the peaceful settlement of disputes; напоминает государствам о той важной роли, которую играет Международный Суд и Международный трибунал по морскому праву в мирном урегулировании споров;
Reaffirming the important role played by the International Court of Justice and the International Tribunal for the Law of the Sea and other Tribunals in the settlement of disputes between States, вновь подтверждая важную роль, которую играют Международный Суд и Международный трибунал по морскому праву и другие трибуналы в урегулировании споров между государствами,
In order to ensure cost-efficiency, the International Court of Justice has estimated these costs taking into account the assistance of the authorities of the Netherlands and the Carnegie Foundation and the eventual secondment of security personnel from the International Tribunal for the Former Yugoslavia for this activity; Для обеспечения эффективности затрат Международный Суд рассчитал смету этих расходов с учетом содействия властей Нидерландов, Фонда Карнеги и предполагаемого прикомандирования сотрудников безопасности Международного трибунала по бывшей Югославии на цели этой деятельности;
(c) Enabling the appearance of witnesses, experts and other persons required to be at the Special Court under the same conditions and according to the same procedures as applicable to the International Tribunal for the Former Yugoslavia. с) обеспечения возможности для заслушивания свидетелей, экспертов и других лиц, которых может вызвать Специальный суд, на тех же условиях и в соответствии с теми же процедурами, которые применяются Международным уголовным трибуналом по бывшей Югославии.
Several procedural mechanisms should be reformed so as to allow appeals of decisions of the Fair Competition Tribunal before the Court of Appeals, which should also have the power to oversee the conduct of regulators. ё) необходимо реорганизовать несколько процессуальных механизмов, чтобы Апелляционный суд мог рассматривать жалобы на решения Суда по делам о конкуренции; кроме того, Апелляционный суд должен иметь полномочия контролировать действия регулирующих органов.
Thus, the DLV tribunal was to be considered an arbitral tribunal. Таким образом, арбитражный суд ГФЛА надлежало рассматривать как один из видов арбитражных судов в целом.
The tribunal rendered an award in favour of the association. Третейский суд решил дело в пользу клуба.
The tribunal is interested in everything that is relevant. Суд заинтересован во всех фактах, имеющих отношение к делу.
The tribunal would never have a universal character if it were established under a treaty. В этой связи следует отметить, что суд не будет иметь универсального характера, если он будет создан на основе какого-либо договора.
However, the contractor demanded and the arbitration tribunal awarded $326,404 plus interest. Однако подрядчик потребовал, а арбитражный суд присудил выплатить ему сумму в размере 326404 долл. США плюс проценты.
The tribunal accepted the newspapers' version and not the complainant's, given the latter's overall lack of credibility. Суд отдал предпочтение версии газет перед версией заявительницы с учетом общего отсутствия доверия к ней.
The tribunal awarded the contractor DM 84,200 ($47,303) plus interest. Арбитражный суд постановил выплатить подрядчику сумму в размере 84200 немецких марок (47303 долл. США) плюс проценты.