Примеры в контексте "Tribunal - Суд"

Примеры: Tribunal - Суд
The question arises of how the Tribunal could take, even implicitly, interim measures of protection "with binding effect". Возникает вопрос, каким образом арбитражный суд сможет принимать, пусть даже опосредованно, "обязательные" обеспечительные меры.
In sum, the Tribunal held that the parties had validly agreed to arbitration under the ICC Rules of Arbitration. В конечном итоге Арбитражный суд определил, что стороны законным образом договорились об обращении в арбитраж в соответствии с Арбитражным регламентом МТП.
The Employment Tribunal, established under the Amendment of the Employment Act, deals with disputes between employer and employee whilst providing accessibility to those who cannot afford legal representation. Суд по трудовым делам, учрежденный в соответствии с поправкой к Закону о занятости, рассматривает споры между работодателем и работником, одновременно обеспечивая доступ к правосудию тем, кто не может позволить себе расходы на адвоката.
Applications for native title were lodged with the Federal Court and tested by the National Native Title Tribunal, a separate institution. Ходатайства о получении земельных титулов подаются в Федеральный суд и рассматриваются специальным органом - Национальным трибуналом по проблемам земельного титула коренных народов.
On 15 February 1999, the author's husband appealed to the Federal Court against the rejection of his application by the Refugee Review Tribunal. 15 февраля 1999 года супруг автора сообщения обжаловал в Федеральный суд решение Суда по делам беженцев об отклонении его заявления.
On the merits, the Tribunal ruled that by not paying for the goods as provided under the contract the buyer had violated Article 53 CISG. В решении по существу спора суд постановил, что неоплата товара покупателем в соответствии с требованиями договора является нарушением статьи 53 КМКПТ.
On 28 April 2005, Mr. Lopo filed an application for reconsideration against this decision to the Asylum and Immigration Tribunal. 28 апреля 2005 года г-н Лопо обратился в Суд по делам предоставления убежища и иммиграции с заявлением о пересмотре этого решения.
The Tribunal consists of twelve members, four of whom are deputy members, and is assisted by a dedicated secretariat. Суд состоит из двенадцати членов, четверо из которых являются заместителями членов Суда, и обслуживается специальным секретариатом.
3.5 The author claims that by denying retroactivity for pending cases of mandatory retirement, the Tribunal violated his right to compensation or restitution thus violating article 2 of the Covenant. 3.5 Автор утверждает, что, не придав обратной силы решениям по неразрешенным делам об обязательном увольнении в отставку, суд нарушил его право на компенсацию или реституцию, нарушив тем самым статью 2 Пакта.
JS2 further stressed that a final arbitrary deadline of September 2008 was imposed for the submission of all historical claims to the Waitangi Tribunal. В СП2 далее подчеркивается, что сентябрь 2008 года был установлен в качестве окончательного предельного срока для представления всех исторических претензий в суд Вайтанги.
Examining the various claims submitted by the buyer, the Tribunal rejected the claim for damages under the penalty clause for late delivery. При рассмотрении различных заявленных покупателем претензий, суд отклонил требование возместить ущерб на основании оговорки о штрафе за задержку поставки.
In addition, the Tribunal condemned the seller to bear the costs related to the arbitration proceedings. Суд, кроме того, возложил на продавца расходы, связанные с ведением арбитражного разбирательства.
The Tribunal rejected the suit based on a lack of jurisdiction, because the EU regulations do not foresee that national courts can adopt provisions contrary to sanctions imposed by EU. Суд отказался рассматривать этот иск, ссылаясь на то, что он не относится к его компетенции, поскольку нормативные акты Европейского союза не предусматривают возможности принятия национальными судами каких-либо положений, противоречащих санкциям, введенным Европейским союзом.
The Equality Tribunal is the impartial forum to hear or mediate complaints of alleged discrimination under equality legislation. Суд по вопросам равноправия является беспристрастным форумом для рассмотрения жалоб с утверждениями о дискриминации в соответствии с законодательством по вопросам равноправия или для выполнения посреднических функций в связи с ними.
The Supreme Electoral Tribunal launched a voter registration drive to counter the historically low participation, particularly among indigenous people. Верховный избирательный суд приступил к регистрации избирателей, с тем чтобы расширить участие избирателей в выборах, которое традиционно было незначительным, прежде всего в том, что касается коренных народов.
The Tribunal, contrary to what is alleged by the complainant, did not reject his fourth request for a revision based only on its doubts about the authenticity of the record in question. Вопреки утверждениям заявителя суд не отклонял его четвертое ходатайство о пересмотре на основании одних лишь сомнений относительно подлинности указанного протокола.
The Tribunal has jurisdiction in all areas covered by the equality legislation with the exception of service in licensed premises, where claims should be referred to the District Court. Суд обладает юрисдикцией во всех областях, охватываемых законами о равенстве, за исключением услуг лицензированных заведений, жалобы на которые должны направляться в окружной суд.
Therefore, the Tribunal concluded that the buyer had lost its right to claim deficiencies in this installation and denied the claim for loss of profit. Поэтому арбитражный суд заключил, что покупатель потерял свое право требовать возмещения убытков по этому оборудованию, и отказал в его иске.
The Tribunal further noted that there was no evidence showing that the damage was due to the seller's omission. Арбитражный суд далее отметил, что не имеется доказательств того, что убытки имели место вследствие оплошности продавца.
In addition to receiving extensive briefings on the Tribunal's work and engaging in interesting discussions with Tribunal officials, both groups also benefited from visits to and briefings on the work of the International Criminal Court and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. Помимо участия в подробных брифингах о работе Трибунала и в интересных обсуждениях с его должностными лицами обе группы имели возможность посетить Международный уголовный суд и Международный трибунал по бывшей Югославии, где для них были организованы брифинги.
The Federal Magistrates Court made orders setting aside the first decision of the Tribunal and the matter was remitted to the Tribunal for 2 March 2006, a newly constituted Tribunal reviewed and affirmed the original decision of the Minister for Immigration and Citizenship. Федеральный мировой суд постановил отменить первое решение Трибунала и вернуть дело в Трибунал для повторного рассмотрения. 2 марта 2006 года Трибунал в новом составе вновь рассмотрел и утвердил первоначальное решение Министра по делам иммиграции и гражданства.
In that connection, we need only refer to the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda, the International Tribunal for the Law of the Sea and the International Criminal Court. Достаточно назвать в этой связи Международный трибунал по бывшей Югославии, Международный уголовный трибунал по Руанде, Международный трибунал по морскому праву, Международный уголовный суд.
These take into account the composition and experience of the most relevant existing international judicial institutions, such as the International Court of Justice, the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Law of the Sea. При этом учитываются состав и опыт наиболее характерных существующих международных судебных учреждений, таких, как Международный Суд, Международный трибунал по бывшей Югославии, Международный трибунал по Руанде и Международный трибунал по морскому праву.
The Special Court for Sierra Leone, the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia, the Special Tribunal for Lebanon, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia do not allow for the death penalty. Специальный суд по Сьерра-Леоне, чрезвычайные палаты в судах Камбоджи, Специальный трибунал по Ливану, Международный уголовный трибунал по Руанде и Международный трибунал по бывшей Югославии не могут назначать смертную казнь.
(b) Unlike some tribunals (the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Criminal Court), the Special Tribunal for Lebanon does not apply substantive international law. Ь) в отличие от некоторых других трибуналов (Международный трибунал по бывшей Югославии, Международный уголовный трибунал по Руанде, Международный уголовный суд) Специальный трибунал по Ливану не применяет материальные нормы международного права.