Примеры в контексте "Tribunal - Суд"

Примеры: Tribunal - Суд
The jurisdiction of the Equality Tribunal is wide-ranging. Суд по делам о равенстве обладает широкой компетенцией.
The Tribunal is currently under establishment. Данный суд создается в настоящее время.
Under regulation 51, a person dissatisfied with a decision of the Chief Inspector may appeal to the Fair Competition Tribunal. В соответствии со статьей 51 лицо, не удовлетворенное решением главного инспектора, может подавать жалобу в Суд по делам о конкуренции.
Towards this end, the Court is in close contact with the International Criminal Tribunal for Rwanda and the relevant Rwandan authorities. С этой целью Суд поддерживает тесные контакты с Международным уголовным трибуналом по Руанде и соответствующими руандийскими властями.
In accordance with the law on quotas, the Constitutional Tribunal had ordered the Supreme Electoral Tribunal to provide ballots with alternating names of men and women for elections to the National Assembly. В соответствие с Законом о квотах Конституционный суд предписал Верховному избирательному суду подготовить избирательные бюллетени для выборов в Национальную ассамблею с альтернативными именами мужчин и женщин.
They criticized the Tribunal for saying that all parties were equally to blame, whereas the Tribunal was trying to be impartial. Они критикуют занимаемую Судом позицию и упрекают его в том, что он возлагает равную ответственность на все стороны, хотя Суд стремится проявлять беспристрастность.
Such courts/tribunals include the Banking Court, Customs Court, Anti-corruption Courts, Income Tax Tribunal, Insurance Appellate Tribunal and the Anti-Terrorism Courts. К числу таких судов/трибуналов относятся банковский суд, таможенный суд, антикоррупционный суд, трибунал по подоходному налогу, апелляционный трибунал по страхованию и антитеррористические суды.
There are also a number of lower tribunals such as the Family Tribunal, The Rent Control Board and the Employment Tribunal. Имеется целый ряд судов более низкой инстанции, например Суд по семейным делам, Совет по контролю за арендой и Суд по трудовым спорам.
Nevertheless, a person aggrieved by a decision of the Tribunal may use administrative law to have the Tribunal review its decision. Тем не менее лицо, которому причинен ущерб, решением суда может в порядке административного производства обратиться в суд с заявлением о пересмотре тем своего решения.
There should be an appeal mechanism against a decision of the Tribunal as opposed to making the Tribunal the final court under section 84 of the FCA. Необходим механизм обжалования решений Суда, притом что в настоящее время в соответствии со статьей 84 ЗДК Суд выступает в качестве последней инстанции.
Where the Tribunal does not consider that the patient is fit to be released, an appeal may be made to the District Court for a review of the Tribunal's decision. В тех случаях, когда трибунал не сочтет возможным освобождение пациента, апелляция может быть подана в районный суд для рассмотрения решения трибунала.
Since then, the Tribunal has every year paid for two officials from each Latin American country to attend the two-week training course taught at the Tribunal's headquarters in Madrid. С тех пор Суд ежегодно финансирует участие двух должностных лиц из каждой латиноамериканской страны в двухнедельном учебном курсе, проводимом в штаб-квартире Суда в Мадриде.
In-kind contributions received for the biennium 2002-2003 included 12 television monitors from the Scottish Court valued at $7,000, which have supplemented those currently in use by the Tribunal to broadcast Tribunal activities. З. В рамках взносов натурой за двухгодичный период 2002 - 2003 годов Шотландский суд предоставил 12 телевизионных мониторов общей стоимостью 7000 долл. США, которые используются в дополнение к уже имеющимся у Трибунала мониторам для трансляции информации о деятельности Трибунала.
The courts of justice comprise the Court of Final Appeal, the High Court, the District Court, the Magistracy, the Lands Tribunal, the Labour Tribunal, the Small Claims Tribunal, the Obscene Articles Tribunal and the Coroner's Court. К судебным органам относятся Высший апелляционный суд, Высокий суд, Окружной суд, Магистратура, Земельный суд, Суд по трудовым делам, Суд по мелким искам, Суд по делам в связи с безнравственными публикациями и Суд коронера.
An aggrieved person has recourse to the Restrictive Trade Practices Tribunal and finally to the High Court. Пострадавшее лицо может обратиться в Суд по ограничительной деловой практике и - в последней инстанции - в Высокий суд.
The Tribunal is to be funded by the sector regulators, in addition to parliamentary disbursements. Суд должен финансироваться, помимо ассигнований, выделяемых парламентом, отраслевыми регулирующими органами.
However, the Tribunal lacked the authority to order financial sanctions and compensations for damages. Однако этот суд не имеет полномочий налагать финансовые санкции и назначать компенсацию за нанесенный ущерб.
Pursuant to the Law, a Gender Equality Tribunal has been established to hear discrimination complaints. В соответствии с этим законом был учрежден Суд по делам о гендерном равенстве для рассмотрения жалоб на дискриминацию.
The worker can also appeal to the Public Service Appellate Tribunal. Работник может обратиться также в Апелляционный суд по делам государственной службы.
At present, a Land Tribunal has been established to deal with customary lands ownerships. В настоящее время создан Земельный суд для решения вопросов собственности на традиционные земельные участки.
The Discrimination Tribunal and the Equality Board, both having had few cases before them, would be merged. Суд по делам о дискриминации и Совет по вопросам равноправия, на рассмотрении которых находится всего несколько дел, подлежат слиянию.
The Tribunal also makes orders for counselling and drug and alcohol rehabilitation. Суд также издает приказы в отношении предоставления консультаций и реабилитации больных алкоголизмом и наркоманией.
The Tribunal further stated that the seller was responsible for damages payable to the buyer. Суд постановил, что продавец обязан возместить покупателю понесенные убытки.
Where mediation failed, the Commission informed complainants of their right to bring the case before the Human Rights Review Tribunal. В случае неудачи в посреднической деятельности Комиссия информирует заявителей об их праве передать дело в суд по правам человека.
The Tribunal is a judicial body appointed under section 64(1) of the Act. Этот Суд является судебным органом, назначаемым в соответствии с разделом 64(1) Закона.