Примеры в контексте "Tribunal - Суд"

Примеры: Tribunal - Суд
The Private Residential Tenancies Board (PRTB) and the Rent Tribunal Совет по вопросам аренды частного жилья (САЧЖ) и Суд по делам об аренде
The Tribunal rejected the author's argument in this regard, pointing out that one other SDM also had type 1 diabetes, but continued in her role. Суд отверг довод автора сообщения на этот счет, указав, что еще одна СО также страдала диабетом первого типа, однако осталась в своей должности.
The Tribunal found the request breached the right of non-discrimination under the Human Rights Act 1993 Суд определил, что это требование нарушает право на недискриминацию в соответствии с Законом о правах человека 1993 года
The Fair Competition Tribunal is a quasi-judicial body with appellate responsibilities on cases from the FCC. Суд по делам о конкуренции - это квазисудебный орган с апелляционными функциями по делам, рассмотренным КДК.
However, the Tribunal appears to have been left out in the various cooperation arrangements, which makes the interface with the FCC uneven. Однако Суд по делам о конкуренции, по-видимому, не был подключен к различным механизмам сотрудничества, в силу чего взаимодействие с КДК имеет пробелы.
Further, because the authors are offshore entry persons, they are not entitled to seek merits review in the Refugee Review Tribunal. Кроме того, будучи офшорно прибывшими в страну лицами, они не вправе обращаться с аналогичным ходатайством и в Суд по пересмотру дел беженцев.
The Tribunal, whose members are appointed by the Minister, hears appeals from decisions made by the Minister, which is an unsatisfactory situation. Этот Суд, члены которого назначаются министром, заслушивает апелляции на решения министра, что никак нельзя считать удовлетворительной ситуацией.
The Federal Tribunal examined the question of terrorism and its financing in several recent decrees: Федеральный суд затрагивал вопрос о терроризме и его финансировании в целом ряде постановлений последнего времени:
The Tribunal attempts to restore Maori status both substantively, through its carefully considered decisions, and procedurally, by giving due respect to Maori custom. Суд стремится к восстановлению статуса маори как по вопросам существа в рамках тщательно формулируемых решений, так и в отношении процедуры путем должного соблюдения обычаев маори.
The number of race and/or colour complaints being sent to the Tribunal increased in the second of the two fiscal years by 11 additional cases. Число подобных жалоб, которые были направлены в Суд, увеличилось во втором из этих двух финансовых годов всего лишь на 11 дополнительных случаев.
For the period 2003-2004, the British Columbia Human Rights Tribunal received 1,145 complaint forms in total, of which 947 were accepted. В 2003-2004 годах Суд по правам человека Британской Колумбии получил в общей сложности 1145 обращений, из которых 947 были признаны приемлемыми.
The Commission may also unilaterally choose to refer a complaint to the Tribunal or the Director of Human Rights Proceedings. Комиссия может также в одностороннем порядке решить вопрос о том, направлять ли жалобу в суд или передавать ее начальнику управления по вопросам судопроизводства.
The Tribunal also found Russian law applicable to the matters not settled in the CISG as a subsidiary law. Арбитражный суд также определил, что вопросы, не урегулированные КМКПТ, подлежат разрешению в соответствии с российским законодательством.
On 12 February 2010, the Court of Session refused the author's application for leave to appeal against the Employment Appeal Tribunal's decision. Сессионный суд 12 февраля 2010 года отверг ходатайство автора сообщения о праве на обжалование решения Апелляционного суда по трудовым спорам.
The Family Tribunal described under articles 2 and 3 was created under the 1998 Amendment of the Children Act as an alternative structure to the traditional court system entrusted with quasi - judicial functions. Суд по семейным делам, описание которого дается в разделах по статьям 2 и 3, был создан в соответствии с Поправкой от 1998 года к Закону о детях в качестве альтернативной структуры по отношению к традиционной судебной системе, которая наделена квазисудебными функциями.
If a court finds that there has been an error, the matter is remitted back to the Tribunal and allocated to another member for assessment. Если суд устанавливает, что была совершена какая-либо ошибка, то дело направляется обратно в Трибунал и передается другому его члену на рассмотрение.
The Family Tribunal has a registration recording system which is yet to be fully operational due to several challenges. Суд по семейным делам располагает системой регистрационных записей, которая еще не действует в полном объеме в связи с существованием ряда проблем.
Appeals against decisions of the Tribunal can be made to the High Court, also within thirty days of the determination. Апелляции на решения Трибунала должны подаваться в Высокий суд, также в течение 30 дней с момента вынесения соответствующего решения.
There was an Industry Tribunal, which, like the Labour Act, was not gender-specific. Существует Суд по трудовым спорам, в котором как и в Законе о труде не проводится гендерное различие.
The Tribunal found that section 59 (4) of the WAZ does not result in unfavourable treatment of women as compared to men. Апелляционный суд установил, что статья 59(4) ЗСИ не приводит к неблагоприятному обращению с женщинами по сравнению с мужчинами.
On 5 July 2005, Khin Nyunt was tried by a Special Tribunal inside Insein prison near Rangoon on various corruption charges. С 5 июля 2005 года в тюрьме Инсейн близ Янгона проходил суд над Кхин Ньюном по различным обвинениям в коррупции.
The Tribunal may award amounts as financial assistance and special financial assistance. Суд может присудить определенные суммы в качестве финансовой помощи и специальной финансовой помощи.
(b) Referral to the Tribunal and procedure Ь) Передача дел в суд и процедура их рассмотрения
The Budgetary and Financial Disciplinary Tribunal imposes fines which may amount to the gross annual salary or wages of the official penalized. Бюджетно-финансовой дисциплинарный суд налагает штрафы, которые по своему размеру могут достигать годового оклада или годовой заработной платы оштрафованного сотрудника в валовом исчислении.
The Rent Tribunal Court is composed of a single judge and determines matters connected with rent control. Суд по вопросам аренды состоит из одного судьи, и он решает вопросы, связанные с регулированием арендной платы.