| Tourism and recreation, exhibitions and business meetings, seminars and trainings - there are lots of reasons for visiting the Russian capital. | Туризм и отдых, выставки и деловые встречи, семинары и обучение - поводов посетить российскую столицу много. | 
| This course is taught during the second year of the Diploma in Tourism, and included both theoretical and practical elements. | Курс преподается на втором году обучения в бакалавриате по специальности "Туризм" и состоит из практической и теоретической части. | 
| Transport, Communications, Tourism and | Транспорт, связь, туризм и развитие инфраструктуры | 
| The Development of the Declaration of Istanbul on Organ Trafficking and Transplant Tourism. | Репродуктивный туризм Стоматологический туризм Трансплантационный туризм Стамбульская декларация о трансплантационном туризме и торговле органами (англ.)русск. | 
| The 15th International Tashkent Tourism Fair "Tourism on the Silk Road" finished in the capital of Uzbekistan on 21 October. | Завершилась ХV Международная ташкентская туристическая ярмарка «Туризм по Шелковому пути». | 
| Mr. Jankov has an English Master Degree in Tourism and competed education in Business Administration in Austria. | Г-н Янков имеет высшие образования: туризм в Англии и Бизнес Администрация в Австрии. | 
| Tourism thrives on a pristine environment, and it therefore provides fertile ground for testing innovative policies. | Туризм процветает благодаря чистой окружающей среде, и поэтому он представляет собой благодатную почву для апробирования новаторских методов политики, принимаемой для достижения различных целей. | 
| Tourism has grown in Dorset since the late 18th century and is now the predominant industry. | Туризм в графстве Дорсет постепенно набирал обороты, начиная с конца XVIII века, и в настоящее время он преобладает над промышленностью. | 
| Tourism can and does generate income to improve the social, cultural and natural environment which can be shared with the local communities. | Туризм может обеспечивать и обеспечивает получение доходов, которые используются для улучшения социальных условий, развития культуры и охраны окружающей среды, что, в свою очередь, благоприятно сказывается на местных общинах. | 
| Services to foreigners are provided by the Health Tourism enterprise, which does not belong to the Ministry of Public Health. | Наркологическую помощь иностранцам оказывает предприятие "Туризм для лечения", не относящееся к Министерству здравоохранения, которое имеет три специализированные клиники или лечебные общины в провинциях Ольгин и Сантьяго-де-Куба. | 
| YTC Edelweiss is a part of "Youth Tourism & Hostels of Ukraine" hostel chain. | МТК "Эдельвейс" входит в цепочку "Молодежный туризм и хостелы Украины". | 
| The conception of education and the graduate's profile in the scope of the HOTEL TRADE AND TOURISM major. | Концепция обучения и портрет выпускника специальности ГОСТИНИЧНОЕ ДЕЛО И ТУРИЗМ. | 
| Tourism had come to a standstill and the livelihood of the State's population was threatened by the daily clash of arms. | Туризм полностью прекратился, и источники существования штата могут исчезнуть в связи с ежедневными перестрелками. | 
| Tourism accounts for more than 30 per cent of GDP on an annual basis. | Туризм более чем на 30 процентов формирует ВВП6. | 
| Tourism has also been affected, especially by the Sango Border Post to Crooks Corner minefield, where a tripartite game park was established. | Затронут также туризм, и особенно минным полем от пограничного поста "Санго" до Крукс-корнер, где был создан трехсторонний сафари-парк. | 
| Tourism has been stagnant for decades, even as travelers have flocked to other Caribbean destinations. | В течение десятилетий не растет туризм, хотя туристы толпами валят в другие районы на Карибах. | 
| Tourism, in particular - cruises as well as more adventurous trips - has become a favorite pastime for the elderly. | Туризм, в частности, - как круизы, так и более рискованные путешествия, - стал любимым времяпрепровождением пожилых людей. | 
| Tourism in Armenia declined 1990s because of the Spitak earthquake, Nagorno-Karabakh War and Armenian energy crisis. | В 1990-х годах туризм в Армении потерпел регресс, что связано было с Спитакским землетрясением, карабахской войной, экономическим кризисом. | 
| Tourism, export-oriented manufacturing, and offshore banking activity have assumed larger roles. | Туризм, офшорные банковские компании и другие виды финансовых услуг развиваются стремительно. | 
| Tourism also composes a large part of Boston's economy, with 21.2 million domestic and international visitors spending $8.3 billion in 2011. | Немалую лепту в развитие города вносит и туризм - 21,2 миллиона туристов в 2011 году принесли Бостону 8,3 млрд долларов. | 
| Tourism contributes to development through its spill-over effects on other areas of economic activity, whereby it creates additional social and economic benefits for the tourist-receiving country. | Туризм содействует процессу развития, оказывая побочное воздействие на другие секторы экономической деятельности и тем самым принося дополнительные социально-экономические выгоды для стран, в которые направляются туристские потоки. | 
| TBG9 (Travel, Tourism & Leisure) has a project named Small-scal Lodging House (SLH) Information Process. | ГТД9 (путешествия, туризм и отдых) осуществляет проект "Процесс получения информации о небольших пансионатах (НП)". | 
| Outcome of the Pre-UNCTAD XI High-Level International Meeting of Experts on Sustainable Tourism for Development | Итоговый документ созванного в преддверии ЮНКТАД XI Международного совещания экспертов на высоком уровне по теме "Устойчивый туризм на благо развития", | 
| The Ukraine International Travel & Tourism exhibition (UITT) is the largest and most important travel industry event in Ukraine. | 24-26 марта 2010 года в Международном выставочном центре состоится XVI Международная туристическая выставка UІTT 2010 «Украина - Путешествия и Туризм». Организаторы выставки - ITE Group Plc. | 
| Tourism is important in the coastal region, particularly in Puerto Escondido. | В прибрежных областях, особенно у Пуэрто-Галера развит туризм. |