| Projects had been identified in five priority areas: energy, tourism, agriculture, mining and infrastructure development. | Предусматривается реализация проектов по пяти приоритетным направлениям: энергетика, туризм, сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность и инфраструктура. | 
| His Government continued to support the main industries on the islands, including fishing, tourism and communications, without preference or discrimination. | Правительство страны продолжает оказывать поддержку основным отраслям промышленности на островах, включая рыболовный промысел, туризм и коммуникации, без каких-либо преференций или дискриминации. | 
| Fiji developed a major sugar industry and established productive copra milling, tourism and secondary industries. | На Фиджи получили развитие крупная сахарная промышленность, производство по перемолки копры, туризм и перерабатывающие отрасли. | 
| Areas targeted for sector-specific interventions are: tourism development, agriculture, and agro-processing. | Для проведения ориентированных на сектора мероприятия были выбраны такие сектора, как туризм, сельское хозяйство и переработка сельскохозяйственной продукции. | 
| Other sectors, which have made significant contribution to GDP growth, include mining, manufacturing and tourism. | Другими секторами, вносящими существенный вклад в рост ВВП, являются горнодобывающая промышленность, обрабатывающая промышленность и туризм. | 
| Ill-planned tourism in ecologically sensitive areas often causes irreversible damage. | Плохо спланированный туризм в экологически чувствительных областях нередко причиняет необратимый вред. | 
| The Heads of State or Government underscored the vital contribution that tourism could afford to the economic development of the SAARC region. | Главы государств и правительств подчеркнули чрезвычайно важный вклад, который туризм может внести в экономическое развитие региона СААРК. | 
| Those threats seriously undermine the tourism and fishing industries, which by and large constitute the main economic pillars of most small island developing States. | Подобные угрозы серьезно подрывают туризм и рыболовство - отрасли, являющиеся главной опорой экономики большинства малых островных развивающихся государств. | 
| They touch upon sectors including tourism, coastal areas, agriculture and ecosystems. | Они касаются многих секторов, включая туризм, прибрежные зоны, сельское хозяйство и экосистемы. | 
| Finance can also be raised indirect through services such as water provision, climatic regulation, tourism and scientific research. | Финансы можно получить косвенным способом через предоставление различных услуг, таких как обеспечение водой, климатическое регулирование, туризм и научные исследования. | 
| The Caribbean small island developing States economies are dominated by the service sector, particularly tourism, banking and finance, with incipient industrial development. | В экономике малых островных развивающихся государств Карибского бассейна доминирующие позиции занимает сфера услуг, прежде всего туризм, банковские и финансовые услуги, причем промышленность только зарождается. | 
| Sustainable tourism is becoming a valuable supplement to both non-farming activity and sustainable natural resource management. | Ценным дополнением к несельскохозяйственной деятельности и рациональному использованию природных ресурсов становится устойчивый туризм. | 
| The economy is based on export-oriented manufacturing (mainly textiles), sugar, tourism and services. | Основу экономики составляют ориентированная на экспорт обрабатывающая промышленность (в основном текстильная), производство сахара, туризм и сфера услуг. | 
| Additionally, development sectors including tourism, agriculture, mining, cattle ranching, construction, among others, have also been affected. | Вдобавок было также затронуто развитие секторов, включая среди прочего туризм, сельское хозяйство, горное дело, скотоводство, строительство. | 
| The main productive activities affected by the remaining contamination include farming and mining production, as well as tourism. | Основные продуктивные занятия, затронутые остающимся загрязнением, включают фермерство и горно-рудное производство, а также туризм. | 
| Special emphasis in cooperation is placed on the humanitarian sphere: education, science, culture, tourism and sport. | Особый акцент в сотрудничестве сделан на гуманитарные сферы: образование, наука, культура, туризм и спорт. | 
| Beneficiaries could participate on their return in pilot projects in areas such as tourism, construction and information technology or the creation of micro-businesses. | Заинтересованные лица получили возможность по возвращении участвовать в пилотных проектах, реализуемых в таких областях, как туризм, строительство, информатика или создание микропредприятий. | 
| The oceans sustain major industries, such as fisheries, petroleum, shipping and tourism. | Благодаря океанам существуют такие крупные отрасли промышленности, как рыболовная, нефтяная, судостроительная и морской транспорт, а также туризм. | 
| The principal economic industries of many small island developing States such as tourism, are concentrated on the coasts. | Основные отрасли экономики во многих малых островных развивающихся государствах, такие как туризм, концентрируются на побережье. | 
| The climate is subtropical, and the principal activities involve tourism, light manufacturing and agriculture. | Климат островов субтропический, а основными видами деятельности являются туризм, легкая промышленность и сельское хозяйство. | 
| Currently, tourism contributes only 15 per cent to GDP. | В настоящее время туризм составляет лишь 15 процентов ВВП. | 
| The impact of the internet on travel and tourism has been particularly profound. | Использование Интернета особенно серьезно влияет на путешествия и туризм. | 
| Over the previous decade, international tourism had emerged as a major contributor to the trade and growth story of developing countries. | На протяжении предыдущего десятилетия международный туризм превратился в важную движущую силу торговли и роста развивающихся стран. | 
| Another promising area for our countries for economic growth and poverty reduction is the services sector, including tourism. | Еще одной перспективной областью для экономического роста и сокращения масштабов нищеты в наших странах является сектор услуг, включая туризм. | 
| Horticulture, fishing and tourism are also areas in which there is significant export potential for the LDCs. | Значительный экспортный потенциал для НРС существует также в таких областях, как продукция садоводства и рыболовства и туризм. |