Although African tourism is relatively underdeveloped, it holds enormous potential. |
Хотя туризм в Африке развит довольно слабо, его потенциальные возможности поистине огромны. |
Second is tourism and, last, farming and stockbreeding. |
На втором месте стоит туризм, а затем - сельское хозяйство и скотоводство. |
But tourism is delicate in unstable areas. |
Но туризм - деликатное дело на таких нестабильных территориях. |
The programme recognizes that uncontrolled and ill-planned tourism significantly degrades the coastal environment. |
В этой программе признается, что неконтролируемый и плохо запланированный туризм приводит к значительному ухудшению прибрежной окружающей среды. |
There is both summer and winter tourism. |
Здесь развит как зимний, так и летний туризм. |
Since 1989, Czech tourism thus experienced a real revolution. |
После 1989 года туризм в Чехии, таким образом, пережил настоящую революцию. |
The principal industries are tourism and offshore financial services. |
Основными отраслями промышленности являются туризм и услуги в области оффшорного финансового бизнеса. |
Even tourism can affect a pristine environment and threaten sustainability. |
Даже туризм может отрицательно сказываться на нетронутой природе и создавать угрозу для устойчивости экосистем. |
Sustainable tourism must be the goal. |
Необходимо добиваться того, чтобы туризм был экологичным. |
Consequently, world tourism expanded largely unrestrained during the 1960s and 1970s. |
Благодаря этому мировой туризм развивался в основном без ограничений на протяжении 60-х и 70-х годов. |
Agriculture and tourism are two sectors that could significantly benefit from an ICT programme. |
Двумя секторами, которые могут сильно выиграть от осуществления программы внедрения ИКТ, являются сельское хозяйство и туризм. |
Other areas of export-interest to developing countries are tourism and outsourcing. |
Развивающиеся страны интересуют и другие области экспорта, в частности туризм и внешние подряды. |
Investment growth in tourism and production and the need for modern infrastructure encouraged more construction. |
Увеличение инвестиций в туризм и производственный сектор, а также потребность в современной инфраструктуре оказали позитивное воздействие на расширение строительства. |
Non-traditional export areas for LDCs with significant growth potential include horticulture, fishing and tourism. |
К числу нетрадиционных для НРС экспортных отраслей, имеющих большой потенциал роста, относятся садоводство, рыбный промысел и туризм. |
Economy: Mining industry (notably nickel), construction and tourism. |
Экономика: горнодобывающая промышленность (в частности, добыча никеля), строительство и туризм. |
Tourism may be considered in two ways: conventional tourism and fair tourism. |
Туризм можно разделить на два вида: обычный туризм и солидарный туризм. |
They also encouraged the promotion of investment in sustainable tourism, including ecotourism and cultural tourism, to assist in that regard. |
В этой связи они также призвали содействовать инвестициям в устойчивый туризм, включая экотуризм и культурный туризм. |
Governments also supported or facilitated the work undertaken by associations (for environmental protection, responsible tourism or community-based tourism). |
Правительства также оказывали поддержку или содействие работе ассоциаций (выступающих в защиту природы, за ответственный туризм или общинный туризм). |
It was noted that tourism, especially nature tourism, was closely linked to biodiversity and the attractions offered by a rich and varied environment. |
Отмечалось, что туризм, особенно так называемый природный туризм, тесно связан с биоразнообразием и привлекательностью богатой и разнообразной окружающей среды. |
Adventure tourism, ecotourism and cultural tourism are being developed. |
Развивается экотуризм, культурный туризм и экстремальный туризм. |
Experience has shown that international tourism development only becomes sustainable when domestic tourism accompanies international tourist flows. |
Как показывает опыт, развитие международного туризма приобретает устойчивый характер только в том случае, если национальный туризм дополняет международные туристские потоки. |
Polynesian tourism is basically built around two types of market: on-land tourism and cruiser tourism. |
В полинезийском туристическом секторе действует в основном рынок двух типов: сухопутный туризм и круизный туризм. |
It applies to all forms of tourism in all types of destinations, including mass tourism and the various niche tourism subsectors. |
Эти критерии применимы ко всем видам туризма во всех туристских дестинациях, включая массовый туризм и различные «нишевые» разновидности туризма. |
Tourism is directed towards archaeological monuments, ecotourism in the Peruvian Amazon, cultural tourism in colonial cities, gastronomic tourism, adventure tourism, and beach tourism. |
Основными объектами туризма являются: более чем 100000 археологических памятников, экотуризм в перуанской Амазонии, туризм в колониальных городах, гастрономический туризм, экстремальный туризм и пляжный туризм. |
This legislation can deal with forms of tourism close to ecotourism, such as agrotourism and rural tourism, nature tourism or adventure tourism. |
Это законодательство может касаться близких к экотуризму форм туризма, таких, как агротуризм и сельский туризм, природный туризм или приключенческий туризм. |