| New Zealand also adopted legislation on sex tourism. | В Новой Зеландии имеются также законодательные нормы, касающиеся секс-туризма. | 
| The Netherlands also has wide jurisdiction facilitating the prosecution of child sex tourism abroad. | Кроме того, в Нидерландах существует широкая юрисдикция, облегчающая судебное преследование за эксплуатацию детей в контексте секс-туризма за границей. | 
| The Committee welcomes the enactment of Bill C-15A, which strengthens the State party's extraterritorial jurisdiction over child sex tourism. | Комитет приветствует принятие Закона С-15А, который усиливает экстерриториальную юрисдикцию государства-участника в отношении детского секс-туризма. | 
| The Head of Delegation addressed the allegations of sex tourism involving children in the Bahamas. | Глава делегации отметила сообщения о распространении секс-туризма с участием детей на Багамских Островах. | 
| Some States had established codes of conduct with travel agencies, especially in the context of child sexual exploitation and sex tourism. | Некоторые государства разработали кодексы поведения для туристических бюро, уделив особое внимание проблемам сексуальной эксплуатации детей и секс-туризма. | 
| Such legislation better allows for addressing the growing problem of sex tourism. | Такой закон позволит эффективнее решать растущую проблему секс-туризма. | 
| Please indicate whether measures have been taken to rehabilitate women and girls who are victims of trafficking and exploitation of prostitution and sex tourism. | Просьбы сообщить, какие меры были приняты для реабилитации женщин и девочек, оказавшихся жертвами торговли людьми, эксплуатации проституции и секс-туризма. | 
| FMSI has found that cases of child prostitution and sex tourism are continuously increasing in Madagascar. | ФММС счел, что на Мадагаскаре неуклонно растет число случаев детской проституции и секс-туризма. | 
| Sweden is actively engaged in the issue of child sex tourism. | Швеция активно принимает участие в решении проблемы секс-туризма с вовлечением в него детей. | 
| It expressed concern regarding child prostitution, sex tourism, human trafficking, gender-based violence, and the detention of the former President. | Она выразила озабоченность по поводу процветания детской проституции, секс-туризма, торговли людьми, гендерного насилия и содержания под стражей бывшего президента. | 
| The Committee urges the State party to ensure that active measures are taken to effectively prevent and combat child sex tourism. | Комитет призывает государство-участник обеспечить принятие активных мер для эффективного предупреждения детского секс-туризма и борьбы с ним. | 
| Child prostitution by both boys and girls was found to exist and some evidence of opportunistic child sex tourism. | Были получены доказательства существования детской проституции, в которой были задействованы и мальчики и девочки, а также найдены некоторые свидетельства неорганизованного секс-туризма. | 
| The actual scale of child sex tourism is not known due to the lack of available data. | Из-за отсутствия данных действительные масштабы детского секс-туризма не известны. | 
| Codes of conduct can be instrumental in fighting against sex tourism. | Кодексы норм поведения могут сыграть определенную роль в борьбе против секс-туризма. | 
| The Team expands the capability of the existing child protection investigations by the Australian Federal Police relating to child sex tourism. | Операции Группы дополняют имеющиеся в распоряжении Австралийской федеральной полиции возможности по обеспечению защиты детей в ходе проведения расследований преступлений, касающихся детского секс-туризма. | 
| The Committee is particularly concerned about the phenomenon of sex tourism in the country. | Особую озабоченность Комитета вызывает явление секс-туризма в стране. | 
| It is also concerned about the continuing phenomenon of sex tourism in the country. | Он также обеспокоен тем, что в стране еще не искоренено явление секс-туризма. | 
| The Act also now includes provisions against sex tourism. | Кроме того, закон включает положения, ограничивающие распространение секс-туризма. | 
| The Committee expresses its deep concern about the development of sexual exploitation of children, especially of boys, through sex tourism. | Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу обострения проблемы сексуальной эксплуатации детей, особенно мальчиков, в рамках секс-туризма. | 
| Any effort addressing child prostitution will not be complete without tackling the issue of sex tourism. | Любые усилия по борьбе с детской проституцией будут неполными без проблемы секс-туризма. | 
| An even more specialized clientele of sex tourism are paedophiles, who cause damage to a greater number of children. | Еще более специализированной клиентурой для секс-туризма являются педофилы, причиняющие вред большому числу детей. | 
| It also requested more information on the potential rise of sex tourism. | Они также запросили более подробную информацию о потенциальном расширении масштабов секс-туризма. | 
| Sex tourism has spread its illicit wings wide, and paedophiles search for their victims in all parts of the globe. | Ширятся масштабы противоправного секс-туризма, и педофилы ищут свои жертвы во всех частях земного шара. | 
| Another concerns the dramatic rise in Western sex tourism, above all to South-East Asia. | Другая заключается в резком расширении масштабов западного секс-туризма, прежде всего в Юго-Восточную Азию. | 
| The problems of forced prostitution, rape, sexual abuse and sex tourism must also be dealt with. | Необходимо также заниматься решением проблем принудительной проституции, изнасилований, сексуальных надругательств и секс-туризма. |