New Zealand also adopted legislation on sex tourism. |
В Новой Зеландии имеются также законодательные нормы, касающиеся секс-туризма. |
The Netherlands also has wide jurisdiction facilitating the prosecution of child sex tourism abroad. |
Кроме того, в Нидерландах существует широкая юрисдикция, облегчающая судебное преследование за эксплуатацию детей в контексте секс-туризма за границей. |
The Committee welcomes the enactment of Bill C-15A, which strengthens the State party's extraterritorial jurisdiction over child sex tourism. |
Комитет приветствует принятие Закона С-15А, который усиливает экстерриториальную юрисдикцию государства-участника в отношении детского секс-туризма. |
The Head of Delegation addressed the allegations of sex tourism involving children in the Bahamas. |
Глава делегации отметила сообщения о распространении секс-туризма с участием детей на Багамских Островах. |
Some States had established codes of conduct with travel agencies, especially in the context of child sexual exploitation and sex tourism. |
Некоторые государства разработали кодексы поведения для туристических бюро, уделив особое внимание проблемам сексуальной эксплуатации детей и секс-туризма. |
Such legislation better allows for addressing the growing problem of sex tourism. |
Такой закон позволит эффективнее решать растущую проблему секс-туризма. |
Please indicate whether measures have been taken to rehabilitate women and girls who are victims of trafficking and exploitation of prostitution and sex tourism. |
Просьбы сообщить, какие меры были приняты для реабилитации женщин и девочек, оказавшихся жертвами торговли людьми, эксплуатации проституции и секс-туризма. |
FMSI has found that cases of child prostitution and sex tourism are continuously increasing in Madagascar. |
ФММС счел, что на Мадагаскаре неуклонно растет число случаев детской проституции и секс-туризма. |
Sweden is actively engaged in the issue of child sex tourism. |
Швеция активно принимает участие в решении проблемы секс-туризма с вовлечением в него детей. |
It expressed concern regarding child prostitution, sex tourism, human trafficking, gender-based violence, and the detention of the former President. |
Она выразила озабоченность по поводу процветания детской проституции, секс-туризма, торговли людьми, гендерного насилия и содержания под стражей бывшего президента. |
The Committee urges the State party to ensure that active measures are taken to effectively prevent and combat child sex tourism. |
Комитет призывает государство-участник обеспечить принятие активных мер для эффективного предупреждения детского секс-туризма и борьбы с ним. |
Child prostitution by both boys and girls was found to exist and some evidence of opportunistic child sex tourism. |
Были получены доказательства существования детской проституции, в которой были задействованы и мальчики и девочки, а также найдены некоторые свидетельства неорганизованного секс-туризма. |
The actual scale of child sex tourism is not known due to the lack of available data. |
Из-за отсутствия данных действительные масштабы детского секс-туризма не известны. |
Codes of conduct can be instrumental in fighting against sex tourism. |
Кодексы норм поведения могут сыграть определенную роль в борьбе против секс-туризма. |
The Team expands the capability of the existing child protection investigations by the Australian Federal Police relating to child sex tourism. |
Операции Группы дополняют имеющиеся в распоряжении Австралийской федеральной полиции возможности по обеспечению защиты детей в ходе проведения расследований преступлений, касающихся детского секс-туризма. |
The Committee is particularly concerned about the phenomenon of sex tourism in the country. |
Особую озабоченность Комитета вызывает явление секс-туризма в стране. |
It is also concerned about the continuing phenomenon of sex tourism in the country. |
Он также обеспокоен тем, что в стране еще не искоренено явление секс-туризма. |
The Act also now includes provisions against sex tourism. |
Кроме того, закон включает положения, ограничивающие распространение секс-туризма. |
The Committee expresses its deep concern about the development of sexual exploitation of children, especially of boys, through sex tourism. |
Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу обострения проблемы сексуальной эксплуатации детей, особенно мальчиков, в рамках секс-туризма. |
Any effort addressing child prostitution will not be complete without tackling the issue of sex tourism. |
Любые усилия по борьбе с детской проституцией будут неполными без проблемы секс-туризма. |
An even more specialized clientele of sex tourism are paedophiles, who cause damage to a greater number of children. |
Еще более специализированной клиентурой для секс-туризма являются педофилы, причиняющие вред большому числу детей. |
It also requested more information on the potential rise of sex tourism. |
Они также запросили более подробную информацию о потенциальном расширении масштабов секс-туризма. |
Sex tourism has spread its illicit wings wide, and paedophiles search for their victims in all parts of the globe. |
Ширятся масштабы противоправного секс-туризма, и педофилы ищут свои жертвы во всех частях земного шара. |
Another concerns the dramatic rise in Western sex tourism, above all to South-East Asia. |
Другая заключается в резком расширении масштабов западного секс-туризма, прежде всего в Юго-Восточную Азию. |
The problems of forced prostitution, rape, sexual abuse and sex tourism must also be dealt with. |
Необходимо также заниматься решением проблем принудительной проституции, изнасилований, сексуальных надругательств и секс-туризма. |