Trade policy and trade regulations, tourism |
Торговая политика и правила торговли, туризм |
Sectors such as commodities (notably horticulture), fishery, tourism, textile and clothing and information technology-related services will be given adequate emphasis during the meeting. |
В ходе совещания должное внимание будет уделено таким секторам, как сырьевой сектор (в частности садоводство), рыболовство, туризм, текстильная и швейная промышленность и услуги, связанные с информационной технологией. |
Labour mobility and migration has equally come under scrutiny as various services industries (tourism, financial or construction) have reduced jobs, particularly for foreign migrants and contractors. |
В равной мере пристальное внимание теперь уделяется мобильности рабочей силы и миграции, поскольку различные отрасли сферы услуг (туризм, финансовые услуги или строительство) сократили рабочие места, прежде всего для иностранцев-мигрантов и иностранных подрядчиков. |
The work of the secretariat in this area includes undertaking case studies on new sectors such as fishery, horticulture and tourism. |
Деятельность секретариата в этой области включает в себя проведение практических исследований по таким новым секторам, как рыболовство, садоводство и туризм. |
Sectors that contributed substantially to growth during the year include agriculture, trade including tourism, manufacturing and quarrying, construction, finance and insurance. |
Экономические отрасли, которые внесли существенный вклад в экономический рост в течение года, включают сельское хозяйство, торговлю, в том числе туризм, обрабатывающую промышленность и карьерные работы, строительство, финансы и страхование. |
Even so, nearly all of the economic sectors, including construction, trade, financial services and tourism, reported negative job growth. |
Несмотря на этом, почти во всех отраслях экономики, включая строительство, торговлю, сектор финансовых услуг и туризм, численность рабочей силы сократилась. |
Economic activity: Cacao, coffee, fishing and tourism |
Экономическая деятельность: производство какао и кофе, рыболовство и туризм |
Expansion and diversification of the sources of economic growth including the agriculture, fisheries and tourism sectors; |
расширения и диверсификации источников экономического роста, включая сельское хозяйство, рыболовство и туризм; |
The culture sector, encompassing cultural heritage, creative and cultural industries, cultural tourism and cultural infrastructure, generates substantial economic benefits, including job creation. |
Сфера культуры, охватывающая творческие и связанные с культурой отрасли экономики, культурный туризм и инфраструктуру культуры, производит существенные экономические блага, в том числе создает рабочие места. |
When managed well, cultural tourism protects a nation's natural and cultural treasures and improves the quality of life for residents and visitors. |
При хорошей организации культурный туризм обеспечивает защиту природных и культурных ценностей страны, содействует повышению качества жизни населения и обслуживания приезжающих. |
In accordance with the memorandum of understanding, special attention is paid to such issues of mutual concern as environmental protection, infrastructure, agriculture and tourism. |
В соответствии с меморандумом о взаимопонимании особое внимание уделяется таким вызывающим взаимную обеспокоенность вопросам, как защита окружающей среды, инфраструктура, сельское хозяйство и туризм. |
Internally we are overhauling our economy by investing in sustainable growth and in Greece's competitive advantage sectors, including green energy, shipping, tourism, sustainable agriculture and high-tech infrastructure. |
Внутри страны мы проводим «капитальный ремонт» своей экономики путем направления капиталовложений в устойчивый рост и конкурентоспособные сектора экономки Греции, где они имеют преимущества, включая экологически чистую энергетику, морские перевозки, туризм, устойчивое развитие сельского хозяйства и высокотехнологичную инфраструктуру. |
The SCO member States intend to promote joint large-scale projects in such areas as transport and communications, agribusiness, innovative and energy-saving technologies, trade and tourism. |
Государства - члены ШОС намерены продвигать крупномасштабные совместные проекты в таких сферах, как транспорт и коммуникации, агропромышленное производство, инновационные и энергосберегающие технологии, торговля и туризм. |
It was noted that tourism was one of the fastest-growing sectors and that countries of all levels could potentially benefit from the sector. |
Было отмечено, что туризм относится к одним из наиболее динамично развивающихся секторов и что страны с любым уровнем развития могут получать выгоды от этого сектора. |
Since its foundation in 1898, the International Touring Alliance has supported and encouraged the essential role played by tourism in promoting international understanding. |
Со времени его основания в 1898 году Международный туристский альянс поддерживает и поощряет важную роль, которую туризм играет в содействии международному пониманию. |
Globally, as an export category, tourism ranks fourth after fuels, chemicals and automotive products. |
В общем плане как статья экспорта туризм занимает четвертое место после топлива, химической продукции и продукции автомобильной промышленности. |
Medical and health-related tourism is growing in a number of developing countries (notably India, Jordan, Thailand, Malaysia and Tunisia). |
Медицинский и связанный со здравоохранением туризм растет в ряде развивающихся стран (в особенности Индии, Иордании, Таиланде, Малайзии и Тунисе). |
(c) Promoting religious and cultural tourism; |
с) развивать религиозный и культурный туризм; |
In 2008, service exports (mostly tourism) accounted for 3.6 per cent of LDCs' GDP. |
В 2008 году экспорт услуг (главным образом туризм) составлял 3,6% от ВВП НРС. |
The most vulnerable sectors in the country are agriculture, livestock-raising, land-use, water resources, energy, tourism and housing. |
Самыми уязвимыми секторами страны являются сельское хозяйство, животноводство, землепользование, водные ресурсы, энергетика, туризм и жилищное строительство. |
Many ecosystem services were also projected to be lost, including disease and storm regulation; water availability and hydropower potential; food production and tourism. |
Кроме того, прогнозировалась утрата многих экосистемных услуг, включая регулирование заболеваемости и штормов, наличие воды и гидроэнергетический потенциал, производство продуктов питания и туризм. |
For most small island developing States, tourism is the main economic activity in terms of income generation, creation of employment, and foreign exchange earnings. |
Для большинства малых островных развивающихся государств туризм является основной экономической деятельностью с точки зрения получения доходов, создания рабочих мест и поступлений от валютных операций. |
However, owing to their small size, small island developing States are quite vulnerable to the negative environmental and social impacts that tourism can sometimes have. |
Вместе с тем ввиду их небольшой территории малые островные развивающиеся государства достаточно уязвимы перед возможным воздействием, которое туризм может оказывать на экологию и социальную жизнь. |
Link transboundary water cooperation to related policies (agriculture, energy, navigation, tourism, etc.). |
Увязывать трансграничное сотрудничество в отношении водных объектов с политикой в соответствующих секторах (сельское хозяйство, энергетика, судоходство, туризм и т.д.). |
This has assisted women in returning to study and work in areas such as dependent care work, child education and hospitality and tourism. |
Это помогло женщинам возобновить учебу или работу в таких сферах, как уход за людьми, образование детей, гостиничное хозяйство и туризм. |