Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туризм

Примеры в контексте "Tourism - Туризм"

Примеры: Tourism - Туризм
For example, cross-cutting economic activities such as tourism, which involve a wide range of sectors, may pose a challenge to fragmented decision-making in ministries. Например, фрагментарный характер процесса принятия решений в министерствах может создать проблемы для таких межсекторальных видов экономической деятельности, как туризм, к которому причастен широкий круг секторов.
The two sectors of tourism and offshore financial services together account for more than 70 per cent of the Government's recurrent revenue annually. В настоящее время два сектора - туризм и оффшорные финансовые услуги - приносят в общей сложности свыше 70 процентов поступлений в государственный бюджет.
We have the most beautiful places on the planet, with great potential in such areas as tourism, bio-energy, telecommunications, agriculture and the environment. У нас есть самые красивые места на планете, мы обладаем большим потенциалом в таких областях, как туризм, биоэнергетика, телекоммуникации, сельское хозяйство и окружающая среда.
It is a factor of economic growth as well, for cultural heritage, cultural tourism and the cultural industries contribute significantly to income and employment generation. Культура вместе с тем - один из факторов экономического роста, поскольку культурное наследие, культурный туризм и культурные промыслы способствуют в значительной степени получению дохода и созданию рабочих мест.
Presentations at the workshop pointed out that some economic diversification options (e.g. logging, shoreline tourism, greenhouse gas (GHG) emitting manufacturing) could exacerbate climate change. В ходе выступлений отмечалось, что некоторые варианты экономической диверсификации (например, заготовка леса, туризм в прибрежных районах и деятельность обрабатывающего сектора, сопряженная с выбросами парниковых газов (ПГ)) могут привести к усилению изменения климата.
Without this, negative environmental impacts from such activities as agriculture, energy, industry, transport, and tourism are likely to worsen as countries improve their economic performance. Без ее решения отрицательные экологические последствия деятельности в таких секторах, как сельское хозяйство, энергетика, промышленность, транспорт и туризм, скорее всего обострятся по мере достижения странами более высоких экономических показателей.
Infrastructure and service sectors: Some Parties provided information on the vulnerability of other sectors or resources such as tourism, energy, transport and biodiversity. Секторы инфраструктуры и услуг: Некоторые Стороны представили информацию об уязвимости других секторов или ресурсов, таких, как туризм, энергия, транспорт и биоразнообразие.
It considered that these installations might have significant adverse impacts on the environment, particularly related to landscape, tourism and nature conservation. Она сочла, что такие установки могут иметь существенное неблагоприятное воздействие на окружающую среду, особенно на ландшафт, туризм и сохранение природы.
Ms. O'Connor noted that, in Jamaica, the incidence of HIV/AIDS had increased greatly, particularly in the coastal regions where tourism was prevalent. Г-жа О'Коннор отметила, что на Ямайке значительно участились случаи ВИЧ/СПИДа, особенно в прибрежных районах, где широко практикуется туризм.
The other twin pillar, tourism, was down by 20 to 30 per cent in comparison with the previous year. Другой столп экономики - туризм - сократился на 20 - 30 процентов по сравнению с предыдущим годом.
There has also been a gradual increase in foreign investment proposals in the areas of tourism, hotel construction, banking, fisheries and animal farming. Происходит также постепенный рост в плане предложения иностранных инвестиций в таких областях как туризм, строительство гостиниц, банковская сфера, рыбный промысел и скотоводство.
We should recall that CARICOM member States rely to a large extent on the surrounding sea as a major contributor to their economies, including fishing and tourism. Следует напомнить, что государства-члены КАРИКОМ в значительной мере зависят от окружающего их моря как основного кормильца их экономики, включая рыболовство и туризм.
Other Parties reported on adaptation strategies and measures in the areas of human health, forests, tourism, fisheries, human settlements, biodiversity and wildlife. Другие Стороны отразили в докладах информацию о стратегиях и мерах по адаптации в таких областях, как здравоохранение, лесное хозяйство, туризм, рыболовство, населенные пункты, биоразнообразие и природоохранные мероприятия.
Those measures had been complemented by extensive reforms in such areas as finance, trade, agriculture, mining, manufacturing and tourism. В дополнение к этим мерам были проведены широкие реформы в таких областях, как финансы, торговля, сельское хозяйство, горнорудная промышленность, обрабатывающая про-мышленность и туризм.
Interlinkages between NAPs and relevant sectoral programmes, particularly in such areas as agriculture, forestry, water management, energy and tourism, should be looked for. Следует выявлять взаимосвязи между НПД и соответствующими секторальными программами, особенно в таких областях, как сельское, лесное и водное хозяйство, энергетика и туризм.
They could also look into the findings of the Kiev Assessment to identify possible topics for regional cooperation, such as sustainable tourism, waste management and inherited chemical pollution. Они могли бы также изучить выводы, содержащиеся в докладе "Киевская оценка", с целью выявления возможных тем для регионального сотрудничества, таких, как устойчивый туризм, обработка и удаление отходов и унаследованное из прошлого загрязнение окружающей среды химическими веществами.
Department of tourism and the environment; "Туризм и окружающая среда";
In the Caribbean there is strong evidence of damage to vital sectors of our economy, such as tourism, financial services and agriculture. В Карибском регионе серьезный ущерб нанесен жизненно важным секторам нашей экономики, таким как туризм, финансовый сектор и сельское хозяйство.
The key will be to incorporate further environmental objectives into economic and sectoral plans and programmes such as energy, transport, industrial, agricultural and forestry policy and tourism. Основная задача будет заключаться в том, чтобы шире включать экологические цели в экономические и отраслевые планы и программы в таких областях, как энергетика, транспорт, промышленность, сельское и лесное хозяйство и туризм.
Waterways are multifunctional and cover public and private needs such as water supply, flood management, irrigation, energy supply, tourism etc. Водные пути выполняют целый ряд функций и обеспечивают удовлетворение общественных и частных потребностей в таких аспектах, как водоснабжение, предотвращение наводнений, ирригация, производство электроэнергии, туризм и т.д.
Convinced that tourism forms a main pivot in economic development, cultural exchange and rapprochement between nations; будучи убеждена, что туризм является стержнем экономического развития, культурного обмена и сближения народов,
"Electronic commerce and tourism: Recommendations of the Expert Meeting" "Электронная торговля и туризм: рекомендации Совещания экспертов"
Examples include tourism, small farms (including rural settlements in support of the Agrarian Reform Programme), and export activities at a micro and small business level). К числу таких отраслей относятся: туризм, мелкое фермерское хозяйство (включая подсобные хозяйства, создаваемые в сельских районах в рамках Программы аграрной реформы), сектор экспортных операций на уровне микро- и малых предприятий.
In Gambia, tourism will not develop without strong institutional support and without actors having access to training activities, resulting in a transfer of skills. В Гамбии туризм не мог бы развиваться без мощной институциональной поддержки и без доступа работников этого сектора к профессиональной подготовке, дополняемой передачей опыта.
Besides, five Working Groups have been established in the agreed areas covering telecommunications, and information and communication technology; biotechnology; intellectual property rights; tourism; and energy. Кроме того, пять рабочих групп отвечают за согласованные области деятельности, включая телекоммуникации и информацию и коммуникационные технологии; биотехнологию; права интеллектуальной собственности; туризм и энергетику.