Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туризм

Примеры в контексте "Tourism - Туризм"

Примеры: Tourism - Туризм
In some small island developing States, cruise shipping and the related tourism travel is emerging as a major sector with a potentially significant developmental impact. В некоторых малых островных развивающихся государствах круизные суда и соответствующий туризм возникают в качестве крупного сектора экономики, потенциально имеющего большое значение в области развития.
In addition to business travel, domestic and international forms of tourism have grown into a global service industry, with many long-distance trips being undertaken by air. Помимо деловых поездок, развивался внутренний и международный туризм, превратившийся в мировой сектор сферы обслуживания, причем многие дальнемагистральные поездки совершаются воздушным транспортом.
Samoa is also quite exposed, since remittances account for 23 per cent of GDP and tourism for 18 per cent. Степень подверженности Самоа также является весьма значительной, поскольку в ней денежные переводы составляют 23 процента ВВП, а туризм - 18 процентов.
These migrants, who mainly work in the education, construction and tourism sectors, have made a major contribution to the modern Maldives. Эти мигранты, которые трудятся, главным образом, в таких секторах, как образование, строительство и туризм, внесли крупный вклад в создание современных Мальдив.
As previously reported, tourism continues to be the largest sector of Guam's economy, generating a significant part of the Territory's revenue. Как уже отмечалось в предыдущих докладах, крупнейшим сектором экономики Гуама по-прежнему является туризм, доходы от которого составляют существенную часть всех поступлений в бюджет территории.
The Government of the Falkland Islands had full control over the legislative and fiscal regime, and enjoyed a healthy economy based on deep-sea fishing, tourism and agriculture. Правительство Фолклендских островов полностью контролирует законодательные и фискальные вопросы и имеет на островах здоровую экономику, в основе которой лежат глубоководное рыболовство, туризм и сельское хозяйство.
The 10-year framework of programmes should focus on water, energy and tourism sectors as well as rural development and education for lifestyle as priorities in the ESCWA region. Основной упор в десятилетних рамках программ следует делать на такие сектора, как водоснабжение, энергетика и туризм, а также на развитие сельских районов и просветительскую работу, связанную с образом жизни, в качестве приоритетных задач региона ЭСКЗА.
Delegations emphasized the need to consider the trade-off between putting a price on carbon dioxide from international transport and the potential impacts on key sectors such as tourism. Делегации подчеркнули потребность рассмотреть компромисс между назначением цены за выбросы углекислого газа международным транспортом и потенциальным воздействием на такие ключевые секторы, как туризм.
This trend was influenced by the significant increase in employment of women in certain industries that normally hire more women (retail, hospitality and tourism etc.). Эта тенденция связана с заметным увеличением занятости женщин в тех отраслях, которые традиционно больше ориентируются на женскую рабочую силу (розничная торговля, гостиничная индустрия и туризм и т.д.).
Sustainable tourism could also have positive impacts on income generation, job creation and education, thereby contributing to the achievement of the MDGs. Устойчивый туризм также может оказать положительное воздействие на формирование доходов, создание рабочих мест и образование, внося тем самым вклад в достижение ЦРТ.
Its economic base, tourism and fisheries, and livelihoods were dependent on its coral reefs, whose survival prospects were grim given predicted rises in sea temperature. Экономическая база страны - туризм и рыболовство, - а также средства к существованию населения зависят от коралловых рифов, перспективы выживания которых мрачны, учитывая прогнозируемое повышение температуры воды в море.
There could also be a dramatic impact on security and on tourism, which is one of the sectors on which our country's economic growth is based. Оно также может оказать существенное воздействие на безопасность и туризм, являющийся одной из отраслей, на которых основывается экономический рост нашей страны.
This twentieth session is scheduled to be the review session of the fifth implementation cycle, focusing on forests, biodiversity, biotechnology, tourism and mountains. Как ожидается, на этой двадцатой сессии будет проведен обзор пятого цикла по осуществлению с уделением основного внимания таким аспектам, как леса, биоразнообразие, биотехнология, туризм и горные массивы.
Unemployment, especially in the volatile construction and tourism sectors, rose in 2011, owing largely to the effects of the global economic crisis. Главным образом в силу последствий глобального экономического кризиса в 2011 году усилилась безработица, особенно в таких нестабильных секторах, как строительство и туризм.
Senegal's experience showed that culture had a positive impact on employment, industry, infrastructure, environment, tourism, job creation and sustainable development. Как показывает опыт Сенегала, культура оказывает позитивное воздействие на такие сферы, как занятость, промышленное производство, инфраструктура, экология, туризм, рабочие места и устойчивое развитие.
Women made up more than 60 per cent of targeted beneficiaries of the International Trade Centre's trade-led poverty reduction programme, focused on agriculture, textiles, clothing and community-based tourism. Женщины составляли более 60 процентов целевых бенефициаров осуществлявшейся Центром по Международной торговле программы сокращения нищеты на основе торговли, основной упор в которой делался на такие области, как сельское хозяйство, текстильное производство, пошив одежды и туризм на общинном уровне.
Agricultural production, fishing, mineral extraction and hydrocarbon exploration as well as tourism are all subject to the caprices of the climate. Сельскохозяйственное производство, рыболовство, добыча полезных ископаемых и разведка углеводородных ресурсов, а также туризм, - все это подвержено капризам климата.
She described the main areas of competence of the ministry: regional and housing policy, physical planning and construction codes, tourism, and investment policy. Она описала основные сферы компетенции министерства: региональная и жилищная политика, территориальная планировка и строительные кодексы, туризм и инвестиционная политика.
They also have a direct impact on economic sectors which use and depend on water, such as tourism, industry, energy and transport. Дефицит осадков напрямую воздействует на экономические секторы, которые потребляют воду или зависят от воды, такие, как туризм, промышленность, энергетика и транспорт.
For 45 of them, tourism is the top generator, including for 17 LDCs. В 45 из них, в том числе 17 НРС, туризм дает самую большую экспортную выручку.
For LDCs, dynamic gains and poverty reduction can also accrue, particularly from other non-traditional exports such as horticulture, fishing and tourism. ЗЗ. НРС могут также получить динамический выигрыш и добиться уменьшения бедности, в частности, в результате развития такого нетрадиционного экспорта, как садоводство, рыболовство и туризм.
Some DCs are successful in exporting services including tourism, transport, construction and business services through Modes 4 and 1. Некоторые РС добились успеха в экспорте услуг, включая туризм, транспорт, строительство и деловые услуги по способам 4 и 1.
For DCs, much of regional trade reflects trade in commercial services such as freight transportation, tourism, construction and business services. В РС значительную долю в региональной торговле составляет торговля коммерческими услугами, такими, как грузовые перевозки, туризм, строительство и бизнес-услуги.
The main drivers of this new growth trajectory were tourism, financial services, construction and manufacturing, including the export processing zone. Основными факторами, обеспечивающими этот новый рост, являются туризм, финансовые услуги, строительство и промышленное производство, включая особые экспортные зоны.
Unfortunately, since tourism is our main engine of growth, the degradation of our natural assets will eventually make us unattractive to tourists. К сожалению, ввиду того, что туризм является главным двигателем нашего экономического роста, деградация наших природных ресурсов, в конечном счете, приведет к тому, что наша страна станет непривлекательной для туристов.