The threat of war and instability will no longer scare away foreign investment and tourism. |
Угроза войны и нестабильность не будут более сдерживать иностранные инвестиции и туризм. |
Thirdly, investment in industries based on sustainable forest management, such as tourism and non-wood forest products, are large and growing rapidly. |
В-третьих, в отраслях, в основе которых лежит устойчивое лесопользование, таких, например, как туризм и производство лесной продукции, помимо древесины, в настоящее время направляются значительные инвестиции, причем их объем быстро увеличивается. |
Divestment of forest capital and land transfers support development in other sectors, such as mining, tourism, agriculture, and hydropower. |
Изъятие капиталовложений из лесного сектора и передача земельных участков способствуют развитию других секторов, таких, как горнодобывающая промышленность, туризм, сельское хозяйство и производство гидроэлектроэнергии. |
At present tourism is the principal source of income, employment and foreign exchange. |
В настоящее время основным источником дохода, занятости и получения иностранной валюты является туризм. |
Sectors registering 5.0 per cent growth or more included industry, banking and tourism. |
К числу секторов, достигших роста в размере 5,0 процента или более, относились промышленность, банковский сектор и туризм. |
The principal industry remains up-market tourism, although a significant offshore business services industry is being developed. |
Ведущей отраслью промышленности по-прежнему остается развивающийся туризм, хотя происходит развитие важной индустрии услуг, связанной с оффшорным бизнесом. |
Such comparative advantages may have significant economic implications in IDCs where environment-based industries, in particular tourism, exist or could be developed. |
Подобные сравнительные преимущества могут приводить к существенным экономическим последствиям для ОРС в тех случаях, когда уже существуют или могут быть созданы основанные на экологических преимуществах отрасли, и в частности туризм. |
The service sector, particularly tourism and offshore services, should be encouraged. |
Следует поощрять сектор услуг, в частности туризм и офшорные услуги. |
Workshop on regional tourism and local capacity building, Sochi, Russian Federation, October/November 1999 |
Рабочее совещание на тему "Региональный туризм и наращивание местного потенциала", Сочи, Российская Федерация, октябрь/ноябрь 1999 года |
Moreover, for three out of four developing countries tourism is one of the top five sources of export income. |
Кроме того, для трех четвертей развивающихся стран туризм является одним из пяти основных источников экспортной выручки. |
The two main industries of Fiji are tourism and sugar. |
Основные отрасли фиджийской экономики туризм и производство сахара. |
Our principal economic options are tourism and financial services, and in the case of Antigua and Barbuda, Internet gaming. |
Наши главные экономические возможности - это туризм и финансовые услуги, а у Антигуа и Барбуды - игорный бизнес через «Интернет». |
ICTs are having a deep and positive impact on tourism through global reach, improved information flow and efficiency gains from improved organization. |
ИКТ оказывают глубокое позитивное воздействие на туризм благодаря глобальному охвату, улучшению потока информации и повышению эффективности в результате организационных усовершенствований. |
Developing countries' traditional export interest has been in tourism, transport and labour movement. |
Для развивающихся стран экспортный интерес традиционно представляли туризм, транспорт и перемещение рабочей силы. |
If transport and domestic travel are included (domestic travel constitutes the largest portion of the tourism market) these figures increase tenfold. |
Если к этому добавить перевозки и внутренний туризм (внутренние поездки составляют наиболее значительную часть туристического рынка), то указанные цифры возрастают в десять раз. |
In other cases, tourism has grown together with other sectors. |
В ряде стран туризм развивается параллельно с другими секторами. |
Antarctic tourism is a growing industry, with the number of tourists and tour vessels increasing steadily. |
Антарктический туризм представляет собой развивающуюся индустрию, для которой характерен неуклонный рост числа туристов и туристских судов. |
Manufacturing, tourism and agro-industry are the new areas of diversification. |
А новыми областями диверсификации являются производство промышленных товаров, туризм и агропромышленность. |
The economy of the country was based on tourism and the export of bananas. |
Основой экономики страны является туризм и экспорт бананов. |
Low overall GDP growth masked strong growth in selected areas such as export manufacturing, domestic agriculture and tourism services. |
Низкие показатели общего роста ВВП скрывали энергичный рост в отдельных областях, таких, как экспорт готовых изделий, сельское хозяйство и туризм. |
The economy of the Territory continues to be based on tourism and related services, construction and industrial development. |
Основу экономики территории по-прежнему составляют туризм и связанные с ним виды услуг, строительство и промышленное развитие. |
The priority areas are: training of statisticians, environment, tourism, external trade and migration. |
Приоритетными областями являются: подготовка статистиков, окружающая среда, туризм, внешняя торговля и миграция. |
Most continue to rely on agriculture, tourism, and in a few cases textiles and mining. |
Большинство по-прежнему опирается на сельское хозяйство, туризм и в некоторых случаях на текстильную и горнодобывающую промышленность. |
"Fuel tourism" also contributes substantially to the emissions attributed to the transport sector. |
На "топливный туризм" также приходится значительная доля выбросов, относимых на транспортный сектор. |
Population centres, economic development zone fishing, oil exploitation, tourism |
Населенные пункты, экономическое развитие, зональное рыболовство, разработка месторождений нефти, туризм |