Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туризм

Примеры в контексте "Tourism - Туризм"

Примеры: Tourism - Туризм
He said that the three main themes of the session - energy and environment, chemicals management and tourism and the environment - were interrelated, and were closely linked to sustainable development and achievement of the Millennium Development Goals. Он заявил, что три главные темы сессии - энергетика и окружающая среда, регулирование химических веществ и туризм и окружающая среда - взаимосвязаны и весьма актуальны с точки зрения устойчивого развития и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The framework also provides an initial, non-exhaustive list of five programmes covering consumer information; sustainable lifestyles and education; sustainable public procurement; sustainable buildings and construction; and sustainable tourism, including ecotourism. Десятилетние рамки также содержат первоначальный, неисчерпывающий перечень из пяти программ в следующих областях: информирование потребителей; экологически рациональный образ жизни и образование; экологически ответственные государственные закупки; экологичные здания и строительство; и экологически ответственный туризм, включая экотуризм.
The Forum heard presentations by the President of Kiribati on fisheries and the President of Palau on tourism under the sub-theme "Tourism and fisheries: key sectors for private investment and growth". С докладами по рыболовству и туризму в рамках подтемы "Туризм и рыболовство как ключевые секторы, обеспечивающие приток частных инвестиций и экономический рост" выступили, соответственно, президент Кирибати и президент Палау.
On that occasion, 2012 had been declared as the Year of Sustainable Tourism in Central America in view of the importance of sustainable tourism as a tool for sustainable development, regional integration and protection of the natural and cultural heritage. На этой встрече 2012 год был объявлен Годом экологически устойчивого туризма в Центральной Америке, поскольку экологически устойчивый туризм является важным инструментом содействия устойчивому развитию, региональной интеграции и охране природного и культурного наследия.
Tourism in Sweden made up a relatively small part of the Swedish economy in 2011 at 2.9% of the country's GDP; at this time, tourism brought in 264 billion Swedish krona, 98.8 billion of which was foreign visitor expenditure in Sweden. Туризм в Швеции составляет относительно небольшую часть шведской экономики (в 2011 году - на уровне 9,8 % от ВВП страны, 264 миллиарда шведских крон, 98,8 млрд из которых составили расходы иностранных туристов в Швеции).
At its 2nd plenary meeting, on 7 February 2006, the Council/Forum began its consideration of agenda item 5 in the form of ministerial consultations on the two policy issues of energy and environment and tourism and the environment. На своем 2м пленарном заседании 7 февраля 2006 года Совет/Форум приступил к рассмотрению пункта 5 повестки дня в формате консультаций на уровне министров по двум вопросам политики: энергетика и окружающая среда; и туризм и окружающая среда.
India - Computing and electronics, chemicals and petrochemicals, the automotive industry, natural medicines, paper products, financial services, travel and tourism, business services, communications and utilities; Индия - компьютеры и электронное оборудование, химическая и нефтехимическая продукция, автомобилестроение, натуральные лекарственные средства, бумажные изделия, финансовые услуги, поездки и туризм, обслуживание деловых операций, связь и коммунальные услуги;
Hundreds of cities and towns within its territory derive at least 20% of their economic activity from the forest, mainly from industries like forest products, mining, oil and gas and tourism. В сотнях городов в тайге не менее 20 % экономической деятельности связано с лесом: это лесная промышленность, горная промышленность, добыча нефти и газа и туризм.
Why not, thanks to a common identity, which is the story of Abraham, and thanks to a common economy that would be based in good part on tourism? Почему нет? Благодаря общему самосознанию - истории Авраама - и общей экономике, которая во многом будет опираться на туризм.
Okay, well, the Department of Commerce's last report shows international tourism to Chicago falling by five percent, despite the fact that international visitors to the United States - increased by seven percent. Ладно, в последнем отчете Министерства торговли сказано, что международный туризм в Чикаго сократился на 5%, несмотря на то, что число иностранцев, посетивших США возросло на 7%.
The Special Committee, in that context, welcomes the adoption by the territorial Government of a national development plan with a view to expanding the infrastructure of the Territory and strengthening several key sectors, including tourism, fisheries, water resources management and human resources development. В этой связи Специальный комитет приветствует принятие правительством территории национального плана развития, направленного на расширение инфраструктуры территории и укрепление ряда ключевых секторов, включая туризм, рыболовство, рациональное использование водных ресурсов и развитие людских ресурсов.
During the period under review, tourism, a US$ 921 million business, continued to be a major factor of economic growth and an important source of foreign exchange. 16 ЗЗ. В течение рассматриваемого периода туризм, годовой оборот которого составляет 921 млн. долл. США, по-прежнему оставался значительным фактором экономического роста и важным источником валютных поступлений 16/.
Such activities include the operation of the Antarctic Treaty System, the Protocol on Environmental Protection to the Antarctic Treaty, tourism and non-governmental activities in the Treaty area, and inspections under the Treaty. Такая деятельность включает в себя обеспечение работы системы Договора об Антарктике, составление Протокола по охране окружающей среды к Договору об Антарктике, туризм и неправительственные мероприятия в зоне действия Договора, а также проведение инспекций в соответствии с Договором.
(c) To conserve biological diversity and ensure that local communities participate in decision-making and that they receive a fair share of the revenue from and benefits of local nature reserves, wildlife management and tourism; с) сохранять биологическое разнообразие и обеспечивать, чтобы местные общины участвовали в принятии решений и получали принадлежащую им по праву долю поступлений и выгод, которые приносят эксплуатация местных природных заповедников, природопользование и туризм;
Aid to the Consulting Fund totalled 38 million pesetas and was distributed as follows: transportation, 57 per cent, tourism, 28 per cent, health, 10 per cent, agriculture, 2.5 per cent and communications, 2.5 per cent. Общая сумма помощи, предоставленная Консультационному фонду, составила 38 млн. песет и была распределена следующим образом: транспорт - 57 процентов; туризм - 28 процентов; здравоохранение - 10 процентов; сельское хозяйство - 2,5 процента; и связь - 2,5 процента.
Parties also used biophysical and process-based models to simulate impacts on agriculture, water resources, coastal zones and marine ecosystems, forests and terrestrial ecosystems, human health, fisheries, settlements, energy and tourism. Для моделирования воздействия на сельское хозяйство, водные ресурсы, береговые районы и морские экосистемы, леса и наземные экосистемы, здоровье человека, рыбное хозяйство, населенные пункты, энергетику и туризм Стороны также использовали биофизические модели и модели конкретных процессов.
Among others, it opens up possibilities to diversify away from their traditional array of exports (commodities, labour, transport and tourism), and it even alters their capacity to generate revenues from such traditional exports. В частности, это обеспечивает возможности для диверсификации их экспорта, т.е. для переориентации с традиционных направлений экспортной деятельности (сырьевые товары, рабочая сила, транспорт и туризм) на новые области, и даже изменяет их потенциал в области получения доходов от такого традиционного экспорта.
As far as the cultural well-being of the destinations are concerned, tourism can have both negative dimensions, such as cultural deterioration and conflict due to cultural differences, and positive ones, such as cultural exchange, and the revival of traditional crafts and ceremonies. Что касается состояния культуры в посещаемых туристами местах, то туризм может оказывать на него как негативное (спад развития культуры и возникновение конфликтов, обусловленных культурными различиями), так и позитивное влияние (рост культурных обменов и возрождение традиционных ремесел и обычаев).
Participants from international agencies presented the state of work of 12 international classifications of the economic and social classifications family, covering very different domains: education, tourism, labour, health, time-use and economy. Представители международных учреждений охарактеризовали состояние 12 международных классификаций, образующих систему экономических и социальных классификаций и охватывающих самые различные области: образование, туризм, трудовые ресурсы, здравоохранение, использование времени и экономика.
Growth in tourism and in other service sectors fared well in small island developing States, particularly in the Atlantic, Indian Ocean, Mediterranean and South China Sea and Caribbean regions. В малых островных развивающихся государствах, особенно в малых островных развивающихся государствах Атлантического и Индийского океанов, Средиземного и Южно-Китайского морей и районе Карибского бассейна, особо быстрыми темпами развивались туризм и другие сектора обслуживания.
The audited accounts for the year ended 31 December 1987 included an amount of KWD 24,000 for the value of the key money and an amount of KWD 15,000 for the value of the licence of air travel and tourism issued by the International Air Transport Association. Ревизованные счета за год, заканчивающийся 31 декабря 1987 года, включали сумму в 24000 кувейтских динаров, определяющую стоимость арендного залога, и 15000 кувейтских динаров - стоимость лицензии на воздушные полеты и туризм, выданной Международной ассоциацией воздушного транспорта.
As part of the "ACCESS 99"projects, the Czech Women's Association participated in a twelve-month project called "Activities for women living in the country - Raising countrywomen's awareness of business possibilities - rural tourism, renewal of rural regions". В рамках программы "ACCESS 99"Ассоциация чешских женщин приняла участие в 12-месячном проекте под названием "Трудовая деятельность женщин, проживающих в сельской местности, - повышение информированности о коммерческих возможностях - туризм в сельской местности, возрождение сельских регионов".
(c) The third group would include issues relating to natural resource and related economic sectors, such as water and sanitation, energy, biodiversity, land and agriculture, oceans and tourism. с) Третья группа включала бы вопросы, относящиеся к природным ресурсам и таким смежным экономическим секторам, как водоснабжение и санитария, энергетика, биологическое разнообразие, земельные ресурсы и сельское хозяйство, океан и туризм.
(a) Strengthen dialogue and cooperation with other sectors, such as agriculture, energy, transportation and tourism, in order to address more effectively the diverse anthropogenic influences creating substantive pressures on forests; а) укреплять диалог и сотрудничество с другими секторами, такими, как сельское хозяйство, энергетика, транспорт и туризм, с тем чтобы более эффективно рассматривать различные антропогенные факторы, оказывающие большое влияние на леса;
Policies, plans, programmes which are prepared, in particular, for sectors energy, industry, transport, agriculture, fisheries, forestry, waste management, water management, tourism, telecommunications; а) политика, планы, программы, разрабатываемые, в частности, в отношении таких секторов, как энергетика, промышленность, транспорт, сельское хозяйство, рыболовство, лесное хозяйство, управление отходами, туризм, телекоммуникации;