Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туризм

Примеры в контексте "Tourism - Туризм"

Примеры: Tourism - Туризм
Article 3 of the Global Code of Ethics notes that tourism is a factor for sustainable development. Как отмечается в статье 3 Глобального этического кодекса, туризм является фактором устойчивого развития.
The unintentional introduction of invasive alien species can be caused by activities such as aquaculture, ocean research, tourism and sport fishing. Непреднамеренное привнесение инвазивных чужеродных видов может быть вызвано такими видами деятельности, как аквакультура, океанические исследования, туризм и спортивное рыболовство.
Overall, export diversification covered both traditional and non-traditional products such as flowers, manufactures, trade services and tourism. В целом диверсификация экспорта охватывала как традиционную, так и нетрадиционную продукцию, например выращивание цветов, промышленные товары, торговые услуги и туризм.
In conjunction with the Federation, the Alliance produces and administers internationally recognized documents which facilitate international travel and tourism. Совместно с Федерацией Альянс разрабатывает и регулирует пользующиеся международным признанием документы, которые облегчают международные поездки и туризм.
(e) Sustainable tourism, including eco-tourism. ё) устойчивый, в том числе экологический, туризм.
Women workers in developing countries were particularly vulnerable in such sectors as apparel, agriculture and tourism, where they predominated. Трудящиеся женщины в развивающихся странах особенно уязвимы в таких секторах, как швейная промышленность, сельское хозяйство и туризм, где они составляют основную массу занятых.
The development of such employment-generating sectors as agriculture and tourism would diversify the economy away from nickel. Развитие таких способствующих занятости секторов, как сельское хозяйство и туризм, будет диверсифицировать экономику по направлениям, не связанным с никелем.
Construction and tourism are the main sources of economic growth. Строительство и туризм являются основными движителями экономического роста.
Improving capacity utilisation in the productive sectors targeting agricultural, manufacturing, mining, tourism and transport sectors. Улучшение показателей загрузки мощностей в производственных секторах, ориентированных на сельскохозяйственное производство, обрабатывающую промышленность, горнодобывающую промышленность, туризм и транспорт.
Cuba's major service exports are health, education and tourism. Основными позициями кубинского экспорта услуг были здравоохранение, образование и туризм.
It was noted that a decrease of biodiversity also affected fisheries, tourism and commerce. Было указано, что сокращение биоразнообразия затрагивает также и рыбный промысел, туризм и торговлю.
Sustainable tourism and the culture and creative industries are strategic outlets for income generation and poverty reduction. Устойчивый туризм и творческие и связанные с культурой отрасли экономики являются стратегическими инструментами получения дохода и сокращения масштабов нищеты.
The Code promotes cultural diversity and advocates for cultural tourism as an essential component of sustainability. Кодекс поощряет культурное разнообразие и поддерживает культурный туризм как один из неотъемлемых компонентов устойчивости.
With growing developing country participation, tourism has become a major contributor to their and growth. Вместе с растущим участием в нем развивающихся стран туризм стал одним из важных факторов их роста.
In many destinations, less affected domestic tourism has been insufficient to compensate for the falling international demand. На многих туристических рынках менее затронутый этим внутренний туризм оказался недостаточен для компенсации снижения международного спроса.
Similar developments have been observed in Benin, Madagascar and Rwanda, where tourism now surpasses traditional commodities. Аналогичную динамику продемонстрировали Бенин, Мадагаскар и Руанда, где в настоящее время туризм обошел экспорт традиционного сырья.
Ineffectively managed, tourism can also result in social and environmental costs. При неэффективном менеджменте туризм может также привести к социальным и экологическим издержкам.
However, tourism can also contribute to environmental degradation, dislocated local communities and fragile employment conditions. Однако туризм может также вызывать экологическую деградацию и разрушение местных общин и окружающей среды.
The crisis has severely impacted on sectors that absorb large amounts of labour (e.g. construction, tourism, and financial services). Кризис серьезно сказался на секторах, где занято большое число работников (например, строительство, туризм и финансовые услуги).
Diaspora spending can attract trade in goods and services (such as nostalgic goods and nostalgic tourism) from countries of origin. Расходы диаспоры могут привлекать торговлю товарами и услугами (такими как ностальгические товары и ностальгический туризм) стран происхождения.
Moreover, most of the CARICOM States had services trade surpluses, with tourism being the biggest contributor. Кроме того, большинство государств КАРИКОМ имеют положительное сальдо по торговле услугами, причем крупнейшей статьей является туризм.
These are the countries that have increased their export specialization in textile and tourism. Речь идет о странах, где возросла специализация экспорта с опорой на текстильную отрасль и туризм.
Housing, agriculture and tourism were seen as priorities in most regions, with poverty eradication identified as a cross-cutting issue important to all. Большинство регионов считают своими приоритетами жилье, сельское хозяйство и туризм, а уменьшение масштабов нищеты всеми регионами указано в качестве одной из важных общесекторальных тем.
In addition, tourism is considered to be a highly climate-sensitive economic sector. Кроме того, туризм считается экономическим сектором, в особой степени зависящим от климата.
Travel restrictions affect various modes of tourism, such as transportation by sea, which includes yachts and sailing boats. Ограничения на поездки негативно сказываются на различных формах туризма, как, например, морские перевозки, которые включают яхтовый туризм и плавание под парусами.