Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туризм

Примеры в контексте "Tourism - Туризм"

Примеры: Tourism - Туризм
In addition to the mining and oil sectors, certain other sectors - namely, manufacturing, especially agro-based industries, energy and tourism - are promising for foreign investment. Помимо горнодобывающего и нефтяного секторов, перспективными для иностранных инвестиций являются и некоторые другие сектора, в частности обрабатывающая промышленность, особенно агропромышленный комплекс, энергетика и туризм.
Leaders recognized the importance of tourism and fisheries to the economies of its member countries, in particular smaller ones. Руководители признали важную роль, которую играют в экономике стран региона, особенно самых малых из них, туризм и рыболовство.
Review and analyse global and regional trends and developments that have an impact on transport, communications, tourism and infrastructure development in the Asia and Pacific region. Проводит обзор и анализ глобальных и региональных тенденций и событий, оказывающих воздействие на транспорт, связь, туризм и развитие инфраструктуры в азиатско-тихоокеанском регионе.
The Syrian economy benefited from a 21 per cent increase in its oil revenues and a strong performance in the agriculture and tourism sectors. На экономике Сирии положительно сказались увеличение на 21 процент доходов от продажи нефти и высокая активность в таких секторах, как сельское хозяйство и туризм.
tourism expenditures and receipts (23) туризм, расходы и поступления (23)
On the contrary, since 1989, tourism has begun to play an important part for the local economy and has been encouraged by the Government. С 1989 года важную роль в местной экономике играет туризм, и правительство поощряет его развитие.
Practitioners' Forum on the theme "Space tourism: legal and policy aspects" Практикум по теме "Космический туризм: правовые и политические аспекты"
A special category within the service industries that is not sensitive to distance and should receive specific attention is travel and tourism. Особой категорией услуг, для которых фактор расстояний не имеет большого значения и которые заслуживают повышенного внимания, являются путешествия и туризм.
A number of developing countries, including LDCs, view tourism as the main area of their comparative advantage in trade in services. Ряд развивающихся стран, включая НРС, рассматривают туризм в качестве основной области, где они располагают сравнительными преимуществами в плане торговли услугами.
One delegate pointed out that ICT and e-commerce provided African countries with certain niches for development, such as tourism, marketing of agricultural products, and traditional medicine. Один делегат отметил, что ИКТ и электронная торговля позволили африканским странам освоить определенные рыночные ниши для развития, такие, как туризм, маркетинг сельскохозяйственных продуктов и традиционная медицина.
The draft recognizes that the activities most likely to involve hydrothermal vent systems and their associated biological communities are seabed mining for associated polymetallic sulphide deposits, submarine-based tourism and marine scientific research. Проект признает, что видами деятельности, которые вероятнее всего могут влиять на системы гидротермальных жерл и связанные с ними биологические сообщества, являются разработка связанных с жерлами залежей полиметаллических сульфидов на морском дне, подводный туризм и морские научные исследования.
This rationalization would be particularly beneficial considering the extent to which tourism, a multidisciplinary activity by nature, converges with the interventions and competencies of numerous institutions. Такая рационализация была бы особенно плодотворной с учетом того, что туризм, являющийся в силу своего характера многогранным видом деятельности, частично входит в сферу деятельности и компетенции многих учреждений.
Culture and communication (science and technology, media, tourism) культура и коммуникация (наука и техника, средства коммуникации, туризм)
Specifically, the city, which is heavily reliant on tourism, has suffered a steep economic decline as a result of the loss of tourists and pilgrims. Например, из-за прекращения притока туристов и паломников в этом городе, в котором важную роль играет туризм, произошел резкий экономический спад.
Some small islands have carved out new market niches, in particular in such services as finance, tourism and information technologies. Некоторые малые острова создали новые ниши на рынках, в частности рынках услуг, таких, как финансы, туризм и информационные технологии.
Various aspects of integrated maritime policy were discussed, including maritime security, transport, environmental protection, the Common Fisheries Policy and coastal tourism. Обсуждались различные аспекты комплексной морской политики, включая защищенность на море, транспорт, охрану окружающей среды, общую промысловую политику и прибрежный туризм.
In the case of Grenada, this is due to our dependence on our natural resource base, which supports agriculture and tourism. В том что касается Гренады, эта тревога вызвана нашей зависимостью от базовых природных ресурсов, на которых держатся сельское хозяйство и туризм.
It was further underscored that LDCs should develop their exports in services, particularly through high-value tourism and temporary movement of natural persons as service providers. Подчеркивалось также, что НРС должны расширять экспорт услуг, в частности в таких секторах, как высокодоходный туризм и временная миграция физических лиц в качестве поставщиков услуг.
In the services sector, it was noted that tourism and offshore services dominate the economic specialization of most small island developing States. Относительно сектора услуг было отмечено, что к числу преобладающих видов экономической специализации большинства малых островных развивающихся государств относятся туризм и оффшорные услуги.
We in the Commonwealth of Dominica are actively engaged in the diversification of our economy, involving the agricultural, tourism and service sectors. Мы, в Содружестве Доминики, активно осуществляем диверсификацию нашей экономики, в том числе таких ее секторов, как сельское хозяйство, сфера услуг и туризм.
Our economies largely remain in recession, as revenue from our main income- and foreign exchange-generating sectors, such as tourism, continue to decline. Наши экономики в основном по-прежнему переживают рецессию, так как объемы поступлений от наших ведущих приносящих доход и иностранную валюту секторов, таких как туризм, продолжают падать.
The increase in unemployment disproportionately affects migrant workers in those sectors significantly affected by the economic crisis, such as construction, tourism and domestic work. Рост безработицы несоразмерно сказывается на трудящихся-мигрантах в секторах, в значительной мере затронутых экономическим кризисом, таких, как строительство, туризм и домашняя работа.
It allowed countries and private sector representatives to share experiences and solutions on how to minimize the impact of the crisis on tourism. Комитет содействовал тому, чтобы страны и представители частного сектора обменивались опытом и вариантами решений по сведению к минимуму воздействия кризиса на туризм.
The main foreign exchange earners, however, are tourism, remittances from abroad, agriculture and light manufacturing. В то же время, основными источниками валюты для страны являются туризм, поступления из-за рубежа, сельское хозяйство и легкая промышленность.
These include finding jobs for the unemployed in tourism, catering, farming, forestry, civil engineering and other seasonal work. Сюда входит привлечение безработных к сезонной работе в таких секторах, как туризм, общественное питание, земледелие, лесоводство, гражданское строительство и прочие.