Tourism was highlighted as a growth sector that provided rural communities in small island developing States with opportunities for direct revenue transactions, thus contributing to revitalizing agriculture and rural development, strengthening food security and promoting the well-being of rural communities. |
Туризм был назван перспективным сектором, который открывает перед сельским населением малых островных развивающихся государств возможности для прямого получения дохода, способствует оживлению сельского хозяйства и развитию сельских районов, укрепляет продовольственную безопасность и повышает благосостояние сельских жителей. |
Tourism is one of the world's fastest-growing industries and an important source of foreign exchange and employment for many developing countries, especially small island developing States. |
Туризм является одной из наиболее быстро развивающихся отраслей во всем мире и важным источником валютных поступлений и возможностей занятости для многих развивающихся стран, особенно малых островных развивающихся государств. |
This workshop was for public-sector and NGO staff from the following: Social Tourism, Council for Minors, Secretariat for Women, Human Rights Secretariat, Youth Secretariat and the education system. |
Целевой аудиторией семинара стали государственные чиновники и сотрудники неправительственных организаций, работающие в следующих сферах: социальный туризм, образование, Совет по делам несовершеннолетних, Секретариат по делам женщин, Секретариат по правам человека, Секретариат по делам молодежи, образование. |
Tourism currently contributes about 1.5 per cent of world gross national product (GNP), a little over 8 per cent of world merchandise exports by value and almost 35 per cent of the value of world exports of services. |
На туризм в настоящее время приходится около 1,5 процента мирового валового национального продукта (ВНП), чуть больше 8 процентов стоимости мирового товарного экспорта и почти 35 процентов стоимости мирового экспорта услуг. |
Tourism; banking and insurance; construction; and government services were the major contributors to economic activity, accounting for approximately 33 per cent, 17 per cent, 16 per cent and 12 per cent, respectively, of GDP in 2006. |
Основной вклад в экономическое развитие вносили туризм, банковская деятельность и страхование, строительство и государственные службы, на долю которых в 2006 году приходилось соответственно 33 процента, 17 процентов, 16 процентов и 12 процентов ВВП. |
Tourism and recreational activities (scuba diving, snorkelling, sport fishing), can lead to damage to coral reefs and subsequent impacts on coastal protection and fisheries; |
Туризм и рекреационная деятельность (ныряние с аквалангом, подводное плавание, спортивное рыболовство) способны нанести ущерб коралловым рифам и впоследствии повлиять на мероприятия по охране прибрежных районов и на рыболовство; |
Thus, sustainable tourism should: |
Таким образом, устойчивый туризм должен обеспечивать следующее: |
Diagram 2: Internet-enabled tourism |
Диаграмма 2: Туризм, пользующийся услугами Интернета |
Diagram 1: Pre-Internet tourism |
Диаграмма 1: Туризм до появления Интернета |
Sustainable tourism for rural development |
Устойчивый туризм в интересах развития сельских районов |
Retail, hospitality and tourism |
розничная торговля, гостиничный бизнес и туризм; |
International tourism arrivals and departures |
Международный туризм: приезды и отъезды |
This isn't taxpayer-funded tourism. |
Это не финансируемый налогоплательщиками туризм. |
I'll study tourism, maybe. |
Я буду изучать туризм. |
Hotels, restaurants, tourism |
Гостиницы, рестораны, туризм |
Environmental education and sustainable tourism. |
Экологическое воспитание и устойчивый туризм. |
Transport and tourism: $294,900 |
Транспорт и туризм: 294900 долл. США |
Antarctic tourism and other non-governmental operations |
Антарктический туризм и другая неправительственная деятельность |
Agriculture, tourism and industry. |
Сельское хозяйство, туризм и промышленность. |
It was recognized in the Manila Declaration on World Tourism of 1980 as "an activity essential to the life of nations because of its direct effects on the social, cultural, educational, and economic sectors of national societies and on their international relations." |
В Манильской декларации по мировому туризму 1980 года туризм определяется как деятельность, имеющая важное значение в жизни народов в силу непосредственного воздействия на социальную, культурную, образовательную и экономическую области жизни государств и их международных отношений. |
The Internet is changing tourism. |
Видео заменяет нам туризм. |
Purpose of trip: tourism. |
Цель поездки: туризм. |
The main business was tourism. |
Туризм является главным видом хозяйственной деятельности. |
The main industry is tourism. |
Главной отраслью является туризм. |
3.4 Air transport and tourism |
3.4 Авиационный транспорт и туризм |