o Travel and Tourism (1999) |
◦ поездки и туризм (1999 год) |
E. Tourism respectful of cultures and societies that contribute to local development |
Е. Туризм, основанный на принципе уважения культур и обществ, вносящих вклад в местное развитие |
Tourism has contributed significantly to the development of many small island developing States and will continue to be very important to their future growth. |
Туризм вносит значительный вклад в развитие многих малых островных развивающихся государств и будет и впредь играть крайне важную роль в деле обеспечения их роста в будущем. |
Tourism, construction, ports and logistics services relating to road and rail transport offer important export potential for many countries. |
Такие секторы, как туризм, строительство, портовое хозяйство и логистические услуги, связанные с автомобильным и железнодорожным транспортом, обладают существенным экспортным потенциалом во многих странах. |
Tourism contributes substantially to reducing poverty and empowering women, youth and migrant workers with new employment opportunities. |
Туризм вносит значительный вклад в уменьшение бедности и расширяет возможности женщин, молодежи и трудящихся-мигрантов, давая им новые возможности трудоустройства. |
Tourism was likely to have a major potential for generating new sources of forest finance in many small island developing States. |
Туризм, вероятно, таит в себе наиболее значительный потенциал в качестве источника получения новых финансовых ресурсов на цели финансирования лесохозяйственной деятельности во многих малых островных развивающихся государств. |
Indigenous Peoples Tourist Route in Argentina: Tourism with Identity |
Туристический маршрут в Аргентине, посвященный коренным народам: туризм и сохранение идентичности |
Tourism was driven by private-sector investment and it directly or indirectly generated much needed GDP sustained growth, jobs and investments in developing countries. |
Инвестиции частного сектора способствуют развитию туризма, а туризм прямо или косвенно содействует столь необходимому устойчивому росту ВВП, созданию рабочих мест и инвестициям в развивающихся странах. |
A training course on "ICT and Tourism" is being developed as part of the work carried out by the Task Force on Sustainable Tourism, in particular related to capacity building in the area of ICT. |
В рамках работы Целевой группы по устойчивому туризму в настоящее время разрабатывается учебный курс "ИКТ и туризм", касающийся, в частности, укрепления потенциала в области ИКТ. |
Following the 1981 elections the Tourism and Industry and Trade portfolios were separated, though Patt continued to hold both until August 1981 when he gave up the Tourism post. |
После 1981 выборов туризм и промышленность и торговые портфели были разделены, хотя Пат продолжали удерживать и до августа 1981 года, когда он отказался от туристического пост. |
Tourism, on its own, may not be the answer to the elimination of poverty, but it can make a significant contribution. |
Хотя сам по себе туризм проблему нищеты не решает, он может вносить важный вклад в снижение ее остроты. |
Market Sector on becoming a better pool to serve 'Ray Pool Construction, Tourism, Trade and Limited Şirleti' has become as a company. |
Сектор рынка став лучшей бассейна служить 'Ray Бассейн строительство, туризм, торговля и ограниченная Şirleti стало как компания. |
Tourism has always been important and Joure offers a wide variety of uniquely typical Frisian attractions of historical, cultural and recreational significance. |
Туризм всегда имел большое значение, и Яуре предлагает большой выбор уникальных, типичных фризских достопримечательностей исторического, культурного и рекреационного значения. |
Tourism is one of the key sectors in Bulgaria: Due to the excellent geographical location, remarkably rich nature, variable relief and moderate continental climate. |
Туризм является одним из ключевых секторов в Болгарии: Из-за прекрасное географическое положение, удивительно богатой природой, переменная помощи и умеренно-континентальный климат. |
1995-1997: Local Coordinator of the National Research Council project "Tourism as a factor for growth, competitiveness and employment in the South". |
1995-1997 годы: координатор местного проекта «Туризм как фактор экономического роста, конкурентоспособности и занятости на Юге» Национального исследовательского совета. |
Tourism is playing an increasingly important role in the Havelland, which is viewed as one of the recreation areas for the metropolis of Berlin. |
Туризм играет все более важную роль в Хафельланде, который является одной из рекреационных зон мегаполиса Берлина. |
Marshal Tourism offers to its fellow countrymen from diaspora the possibility to buy flight tickets for relatives and friends from Romania, who want to visit them (ex. |
Маршал Туризм предлагает своим соотечественникам из диаспоры возможность приобрести авиабилеты для родственников и друзей из Румынии, которые хотят посетить их (напр. |
Tourism is also a key industry, based on San Juan's proximity to Puerto Rico's main airport, the Luis Muñoz Marín International Airport. |
Туризм также является ключевой индустрией, основанной на близости Сан-Хуана к главному аэропорту Пуэрто-Рико, международному аэропорту Luis Muñoz Marín. |
Tourism is also a major part of the economy of the city of Arusha, and the largest dollar-earning economic sector in Tanzania. |
Туризм является также одной из основных отраслей экономики Аруши, являясь вторым по величине дохода в Танзании. |
Tourism is fundamentally a "people-centred" activity, involving the provision of a range of services to customers who are travelling away from their usual place of residence. |
Туризм по сути своей является "ориентированной на людей" деятельностью, включающей предоставление разнообразных услуг клиентам, которые находятся вдали от своего обычного места проживания. |
Tourism, a sector that integrates a wide range of economic activities, is now regarded as the world's largest industry. |
Будучи сектором, который охватывает широкий спектр видов экономической деятельности, туризм в настоящее время считается самой крупной индустрией в мире. |
Tourism thrives because of the natural beauty of the land, the sea and the marine life in our region. |
Туризм в нашем регионе процветает в силу естественной красоты нашей земли, моря и морской фауны. |
Tourism, the environment and climate change |
Туризм, окружающая среда и изменение климата |
(a) Tourism was a key economic sector for promoting growth and poverty reduction in developing countries; |
а) туризм является ключевым экономическим сектором с точки зрения стимулирования роста и сокращения масштабов нищеты в развивающихся странах; |
(Partners: UNWTO, Global Partnership for Sustainable Tourism members) |
(Партнеры: ВТО ООН, члены глобальных партнерств за устойчивый туризм) |