| Promote tourism that is sustainable in a social, cultural, environmental and economic sense. | Следует поощрять туризм, который является устойчивым в социальном, культурном, экологическом и экономическом плане. | 
| We may therefore consider tourism as a "confidence good". | Поэтому мы можем рассматривать туризм "как бизнес на доверии"8. | 
| Agriculture and, increasingly, tourism comprise the country's main industries. | Основные отрасли экономики страны - сельское хозяйство и растущий туризм. | 
| The economic base of the city is shipping, communications, tourism and small-scale industry. | Основу экономики составляют морские перевозки, связь, туризм и мелкое производство. | 
| (b) Travel and tourism is an area where online business is rapidly replacing face-to-face dealings. | Ь) Поездки и туризм представляют собой область, в которой интерактивные электронные операции быстро вытесняют прямые личные контакты. | 
| The conclusion to be drawn from the above is that tourism exerts significant pressure on the environment. | Из вышесказанного можно сделать вывод о том, что туризм оказывает значительное воздействие на окружающую среду. | 
| For many developing countries, especially the LDCs, tourism represents a viable means of economic diversification. | Для многих развивающихся стран, особенно НРС11, туризм представляет собой ценное средство диверсификации экономики. | 
| This has involved activities in the agricultural, manufacturing, tourism and service sectors. | Эта деятельность охватывала сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность, туризм и сектор услуг. | 
| Finally, for most small island developing States tourism is one of the rapidly expanding economic activities. | И наконец, для большинства малых островных развивающихся государств туризм является одной из стремительно развивающихся отраслей экономики. | 
| The country has a monocultural economy, with tourism contributing 70 per cent of our gross domestic product. | В нашей стране монокультурная экономика, т.е. туризм дает 70 процентов нашего валового внутреннего продукта. | 
| It is weakly linked to extension, the farmer and other sectors such as agro-processing and tourism. | Эти исследования весьма слабо увязаны с системой распространения сельскохозяйственных знаний, фермерским и другими секторами, такими, как сектор обработки сельхозпродукции и туризм. | 
| Cyprus was prepared to share its expertise and experience with small States in such areas as solar energy, sustainable tourism and planning. | Кипр готов поделиться своим опытом и знаниями с малыми государствами в таких областях, как солнечная энергетика, экологичный туризм и планирование. | 
| The United Republic of Tanzania included Zanzibar, an island which enjoyed autonomy in certain economic sectors such as trade, investment and tourism. | В состав Объединенной Республики Танзании входит Занзибар - остров, обладающий автономией в некоторых экономических секторах, таких, как торговля, инвестирование и туризм. | 
| According to the Finance Minister, tourism and international business remain Bermuda's primary sources of foreign exchange earnings. | По словам министра финансов, туризм и международный бизнес остаются для Бермудских островов главными источниками поступлений в иностранной валюте. | 
| As for services, developing countries would put tourism, air and maritime transportation and software services on the agenda of coming negotiations. | В секторе услуг развивающиеся страны намереваются включить туризм, воздушные и морские перевозки и услуги в области программного обеспечения в повестку дня предстоящих переговоров. | 
| Such sectors may include tourism, telecommunications and long-distance business services (e.g. accounting, computer software). | К числу таких секторов могут относиться туризм, телекоммуникации и заочные коммерческие услуги (например, бухгалтерия, программное обеспечение). | 
| The developed countries as a group are net importers of tourism and transport services. | Развитые страны в целом выступают нетто-импортерами по статье туризм и транспортные услуги. | 
| The industrial sector is limited to small-scale manufacturing activities, and tourism is not, as yet, very much developed. | Деятельность промышленного сектора ограничивается мелкомасштабным производством, а туризм до сих пор мало развит. | 
| The training courses, seminars and workshops included trade and investment, tourism, statistics, remote sensing and geographical information systems. | Учебные курсы, семинары и практикумы были посвящены, в частности, таким темам, как торговля и инвестиции, туризм, статистика, дистанционное зондирование Земли и географические информационные системы. | 
| Participants noted that tourism was a large and growing economic sector, with important economic, social and environmental effects. | Участники отметили, что туризм - это крупный и растущий сектор экономики, оказывающий заметное воздействие на экономику, социальную сферу и экологию. | 
| During the period under review, tourism continued to constitute a major sector of the territorial economy and a principal source of foreign exchange. | В течение рассматриваемого периода туризм продолжал оставаться одним из основных секторов экономики территории и главным источником иностранной валюты. | 
| In some small island developing countries, tourism generates over half the gross national product. | В ряде малых островных развивающихся стран на туризм приходится свыше половины валового национального продукта. | 
| Large-scale tourism, which is often seasonal and sometimes volatile, can also disrupt local social structures and cultural practices and values. | Широкомасштабный туризм, который часто носит сезонный и порой непостоянный характер, также может негативно сказываться на местных социальных структурах и культурной практике и ценностях. | 
| On the other hand, with careful management, tourism can promote sustainable development. | С другой стороны, при хорошо продуманной организации туризм может способствовать устойчивому развитию. | 
| Space tourism represents one of the most challenging recent developments in space activities. | Космический туризм представляет собой одно из наиболее сложных для осуществления новых направлений космической деятельности. |