Английский - русский
Перевод слова Tourism

Перевод tourism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Туризм (примеров 2428)
In paragraphs 130 and 131 of the outcome document of the United Nations Conference on Sustainable Development, Heads of State and Government, inter alia, encouraged the promotion of investment in sustainable tourism, including ecotourism and cultural tourism. В пунктах 130 и 131 итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию главы государств и правительств, среди прочего, призвали содействовать инвестициям в устойчивый туризм, включая экотуризм и культурный туризм.
(c) Trade and services: administration, marketing, finance, services (hospitality industry, health and nutrition, beauty and cosmetology, tourism and others), information technology and languages. с) Торговля и услуги: администрирование, маркетинг, финансы, услуги (гостиничный бизнес, здоровье и питание, красота и косметология, туризм и др.), информатика и иностранные языки.
Tourism and related services continued to be the main activity in the United States Virgin Islands. Туризм и связанные с ним услуги по-прежнему являлись главным видом деятельности на Виргинских островах Соединенных Штатов.
The main advantage of the Protocol is that it brings together all players/stakeholders under a single framework encompassing environment, health, water management, agriculture, tourism and development. Главным же преимуществом Протокола является то, что он объединяет всех участников/все заинтересованные стороны в единую систему, охватывающую окружающую среду, здоровье, управление водохозяйственной деятельностью, сельское хозяйство, туризм и развитие.
Tourism is important in the coastal region, particularly in Puerto Escondido. В прибрежных областях, особенно у Пуэрто-Галера развит туризм.
Больше примеров...
Туристический (примеров 68)
Two environmental interpretation centres are open throughout the summer tourism season and a third is scheduled for opening in summer 2000. В летний туристический сезон функционируют два информационных центра по вопросам экологии, а летом 2000 года намечается открыть третий центр.
In its budget policy address of October 2009, the territorial Government expressed confidence that, in spite of the economic crisis, Cayman's financial services and tourism industries would help sustain a strong economy. В октябре 2009 года правительство территории обратилось к населению с бюджетным посланием, в котором оно выразило уверенность в том, что, несмотря на экономический кризис, финансовый и туристический сектора Каймановых островов помогут сохранить сильную экономику.
The findings are particularly sobering about the potential correlation of these trends to increasing ocean temperatures, increased frequency and intensity of hurricanes and changing weather patterns - all of which can impact the business of tourism. Полученные результаты дают нам четко понять то, в чем заключается возможная связь этих тенденций с повышением температуры в океанах, усилением частотности и интенсивности ураганов и изменением в погоде - а все это может повлиять на туристический бизнес.
2009-2013 - Infrastructural development facilitates a radical increase of domestic and foreign tourist flow into the Reserve and contributes to the transformation of "Icherisheher" into a tourism hub. 2009-2013-й гг. - Создание инфраструктуры способствовало увеличению потока местных и иностранных туристов на территорию Заповедника и превращению «Ичеришехер» в туристический центр.
Located in an idyllic spot, overlooking the Mediterranean and 30 minutes from Nice Airport, the Quai des Princes is a 4-star tourism residence offering 29 suites and apartments, which combine peace and elegance. 4-звёздочный туристический комплекс Quai des Princes с видом на Средиземное море находится в идиллическом месте, в 30 минутах от аэропорта Ниццы. В 29 люксах и апартаментах сочетаются элегантность и спокойная обстановка.
Больше примеров...
Туристических (примеров 548)
Six workers are employed in two tourism offices in Jericho and Bethlehem with an annual budget of NIS 500,000. В двух туристических агентствах в Иерихоне и Вифлееме, располагающих ежегодным бюджетом в 500000 НИШ, занято шесть работников.
There is also potential for developing walking tours and sport fishing tourism on the island. На острове имеются также возможности для разработки туристических пешеходных маршрутов и организации спортивной рыбалки.
In many destinations, less affected domestic tourism has been insufficient to compensate for the falling international demand. На многих туристических рынках менее затронутый этим внутренний туризм оказался недостаточен для компенсации снижения международного спроса.
Cities with transport modes in an integrated system are more likely to evolve and prosper as centres for trade, commerce, industry, education, tourism and services. Города, располагающие системой, в которую интегрированы различные виды транспорта, имеют больше возможностей для развития и процветания в качестве торговых, коммерческих, промышленных, образовательных и туристических центров с развитой сетью услуг.
Destination Saipan Marketing (DSM) is a full service tourism company engaged in destination enhancement and development, tour marketing, tour booking, airline booking, and a range of accommodation options and tour activities. "Дэстинэйшн Сайпан Маркетинг, Инк." (ДСМ) является туристической компанией предоставляющей все виды услуг, занимающейся развитием пункта назначения, маркетингом туров, бронировкой туров, бронировкой авиа-билетов и целого спектра вариантов проживания, и туристических мероприятий.
Больше примеров...
Туристской (примеров 71)
This is also valid for LAS-T, with the key additional factor being the specifications for the characteristic tourism activities, as noted above. Это в одинаковой степени относится также и к СУРС-Т, при этом основным дополнительным фактором, как отмечалось выше, являются спецификации характерной туристской деятельности.
There are problems with the measurement of tourism activity that limit regional and world aggregations and make international comparability difficult: there is no universally accepted definition, although there are internationally recognized definitions of the various categories of tourists. Есть ряд проблем по определению масштабов туристской деятельности, ограничивающих возможности подготовки агрегированных данных по регионам и по миру в целом и затрудняющих проведение международных сопоставлений: отсутствует общепризнанное определение различных категорий туристов, при том что есть международно признанные определения на этот счет.
Long-standing tradition of tourism and financing of tourism facilities Туризм и финансирование развития туристской инфраструктуры являются традиционными видами деятельности.
That document has been edited by WTO in a brochure form and is being made available to tourism administrations and professionals, particularly at major tourism fairs. Этот документ был подготовлен Всемирной туристской организацией в виде брошюры и предоставляется в распоряжение административных органов, занимающихся вопросами туризма, и представителей туристических агентств, в частности, на крупных туристических ярмарках.
The Permanent International Secretariat of BSEC continued to develop cooperation with the Bogazici University World Tourism Organization Education and Training Centre in Istanbul to promote education and training programmes as important tools to achieve quality and efficiency in tourism. Постоянный международный секретариат ОЧЭС продолжает налаживать сотрудничество с Центром Всемирной туристской организации по обучению и подготовке кадров в Университете Богазичи в целях содействия осуществлению программ по обучению и подготовке кадров в качестве важного инструмента обеспечения качественной и эффективной деятельности в сфере туризма.
Больше примеров...
Туристов (примеров 472)
It was recognized that tourism could contribute to water preservation through the sustainable development and effective management of water resources in tourism destinations. Было признано, что туризм может способствовать сохранению вод за счет содействия устойчивому развитию и эффективному управлению водными ресурсами в местах отдыха туристов.
Thanks to the specific traits of the Albanian relief and orienting politics of the Ministry of Tourism, Culture, Youth and Sports, lately the Albanian tourism has drawn the attention of a lot of foreign visitors. Благодаря отличительным особенностям природного рельефа Албании и соответствующей ориентации политики, проводимой Министерством туризма, культуры, по делам молодежи и спорта, в последнее время Албания привлекает внимание многочисленных иностранных туристов.
ARKADIJA Ltd. offers you promotional services (advertising and propaganda) suitable for all business areas, especially for tourism like accomodation, gastronomic offer, various forms of touristic activities etc. ARKADIJA d.o.o. Вам предлагает свои услуги в сфере маркетинга (реклама) которые благоприятны для всех видов деятельности, особо для тех которые связаны с туризме; помещения для туристов, гастрономическое предложение, разние види туристической активности итд.
According to this estimate, therefore, some 6.5 million tourists stayed away from Cuba, entailing a loss of $4,225 million in income from tourism. Иными словами, согласно этим расчетам, Кубу не посетило около 6,5 миллиона туристов, что означает, что ущерб, вызванный непоступлением дохода от туристических поездок, составил 4225 млн. долл. США.
Consumer price index: 97.1, Inflation rate: -1.0 %, Number of foreign tourists: 15.8417 million persons, Tourism revenue: 586.0 billion Baht индекс потребительских цен: 97,1; темпы инфляции: -1,0%; количество иностранных туристов: 15,8417 млн. человек; доходы от туризма: 586,0 млрд. батов;
Больше примеров...
Туристская (примеров 43)
The tourism business is segmented, and foreign suppliers aim mainly at the upscale market. Туристская отрасль сегментирована, а иностранные поставщики нацеливаются главным образом на верхний сегмент рынка.
1 ILO, FAO, UNESCO, ICAO, WHO, UPU, ITU, WMO, IMO, WIPO, IAEA, UNIDO and World Tourism Organization. 1 МОТ, ФАО, ЮНЕСКО, ИКАО, ВОЗ, ВПС, МСЭ, ВМО, ИМО, ВОИС, МАГАТЭ, ЮНИДО и Всемирная туристская организация.
World Tourism Organization. 18 Всемирная туристская организация. 17
Concerning the various techniques for successful marketing and e-marketing of e-tourism activities, case studies were presented from Tunisia, the Caribbean Tourism Organisation, Honduras, Madagascar, Viet Nam and Benin. Что касается различных методов успешного маркетинга и электронного маркетинга электронных туристических продуктов, свои практические исследования представили Тунис, Карибская туристская организация, Гондурас, Мадагаскар, Вьетнам и Бенин.
In the framework of this programme, the United Nations World Tourism Organization and the University of the West Indies held the 2006 Small Island Developing States Tourism Conference in the Bahamas, to which UNEP contributed actively. В рамках этой программы Всемирная туристская организация Объединенных Наций и Вест-Индский университет провели в 2006 году на Багамских Островах посвященную туризму Конференцию малых островных развивающихся государств, в работе которой активно участвовала ЮНЕП.
Больше примеров...
Туристских (примеров 81)
The success of some LDCs in sustaining high rates of economic growth, as in the case of Rwanda, could be explained to a large extent not only by growing telecommunications, tourism and transport services but also by professional services, including consulting services. Успех некоторых НРС в поддержании высоких темпов экономического роста, как, например, в Руанде, может в значительной степени объясняться не только ростом телекоммуникационных, туристских и транспортных услуг, но и развитием профессиональных услуг, включая консалтинговые услуги.
Furthermore, few restrictions have been imposed on the consumption abroad of tourism and travel-related services, so the possibilities for expansion of developing countries' exports in this area have not been restricted. Кроме того, потребление туристских и связанных с путешествиями услуг за рубежом лимитируется лишь незначительно, и поэтому возможности расширения экспорта развивающихся стран в этой области не ограничиваются.
This inventory will provide the baseline information necessary to determine how best to minimize the environmental effects of tourism and non-governmental activities. Эта регистрация даст возможность получить базовую информацию, необходимую для определения путей сведения к минимуму негативного воздействия на окружающую среду со стороны туристских поездок и других видов неправительственной деятельности.
Addressing the Tourism Global Marketing Forum, the Chief Minister stated that the Government would protect and develop the tourist sector first and foremost by protecting the natural beauty of the local environment, but also by developing competitive tourist products to satisfy the growing demands of the market. Выступая на Глобальном форуме по маркетингу туризма, Главный министр заявил, что правительство будет защищать и развивать отрасль туризма главным образом и прежде всего на основе охраны природных красот местной окружающей среды, но и не будет забывать о развитии конкурентоспособных туристских продуктов для удовлетворения растущего рыночного спроса.
These challenges are very diverse but all correspond to the fundamental nature of tourism satellite account as a tool for the integration of scattered tourism data. Эти проблемы весьма многообразны, однако все они связаны с внутренней природой вспомогательного счета туризма в качестве инструмента для сведения воедино разрозненных туристских данных.
Больше примеров...
Туристского (примеров 19)
The issue of travel advisories is addressed by the Code of Ethics in a balanced manner in paragraph 5 of article 6, "Obligations of stakeholders in tourism development". Вопрос об информации для туристов всесторонне освещен в пункте 5 статьи 6 Этического кодекса, озаглавленной «Обязанности участников туристского процесса».
Also in Kuna Yala, a project is under way to determine tourism carrying capacity. Кроме того, в Куна-Яла осуществляется проект по установлению пропускного туристского потенциала.
(b) Encourage the development of economic activities that can complement and help to support tourism in coastal areas, especially those that can be pursued during periods other than the main tourist season; Ь) поощрять развитие экономической деятельности, которая дополняла бы деятельность по развитию туризма в прибрежных районах и содействовала ее поддержке, особенно тех видов деятельности, которыми можно было бы заниматься в периоды после основного туристского сезона;
UNESCO and Bermuda sponsored the African Diaspora Heritage Trail (ADHT) which is a unified cross-border cultural tourism initiative aimed at educating visitors and enhancing the economic viability of African diaspora countries. ЮНЕСКО и Бермудские острова выступили в качестве коспонсоров организации туристского маршрута для ознакомления с наследием африканской диаспоры, что входит в число инициатив в области упорядоченного международного культурного туризма, нацеленных на просвещение туристов и повышение экономической жизнеспособности стран, где есть африканская диаспора.
Several DCs have expressed interest in removing barriers on passenger transport under a "tourism cluster" to facilitate the growth of tourism industries. Некоторые РС выразили заинтересованность в устранении барьеров на путях пассажирских перевозок в рамках "туристского кластера" для содействия росту индустрии туризма.
Больше примеров...
Туристские (примеров 22)
Small island developing countries tend to maintain an open trading regime where financial and tourism services account for the greatest share of trade and act as the main drivers of the economy and development, and where professional services are important inputs. Малые островные развивающиеся страны обычно сохраняют открытый торговый режим, при котором на финансовые и туристские услуги приходится наибольшая часть торговли и они выступают основной движущей силой экономики и развития при важном вкладе профессиональных услуг.
The Parties agreed to circulate the documents, entitled, respectively, "Guidance for visitors to the Antarctic" and "Guidance for those organizing and conducting tourism and non-governmental activities", as soon and as widely as possible. Стороны согласились как можно скорее и как можно шире распространить документы, озаглавленные соответственно "Правила поведения для приезжающих в Антарктику" и "Руководство для тех, кто организует и проводит туристские мероприятия и мероприятия неправительственных организаций".
Tourism expenditure in country of reference Туристские расходы в соответствующей стране
Tourism expenditure in other countries Туристские расходы в других странах
Tourism contributes to development through its spill-over effects on other areas of economic activity, whereby it creates additional social and economic benefits for the tourist-receiving country. Туризм содействует процессу развития, оказывая побочное воздействие на другие секторы экономической деятельности и тем самым принося дополнительные социально-экономические выгоды для стран, в которые направляются туристские потоки.
Больше примеров...
Туристскую (примеров 5)
SADC, through its protocols, aims to enhance more institutionalized sharing of information, and has created a number of new institutions - for example, the Telecommunications Regulators Association of Southern Africa, the Regional Tourism Organization of Southern Africa and the Southern African Power Pool. САДК в рамках своих протоколов стремится активизировать совместное использование информации на более институционализированной основе и создало ряд новых органов, например: Ассоциацию регулирующих органов стран юга Африки в области телекоммуникационных услуг, Региональную туристскую организацию юга Африки и Объединенную энергосистему юга Африки.
Several of the smaller organizations have indeed failed to establish the ethics function - the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization (IMO), and the United Nations World Tourism Organization (UNWTO). В некоторых из более мелких организаций, включая Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Международную морскую организацию (ИМО) и Всемирную туристскую организацию Объединенных Наций (ЮНВТО), функциональное звено по вопросам этики действительно не было создано.
The exhibition is a specialized tourism event that attracts professionals and public interested in the adventure travel, ecotourism, outdoor sports and other related tourism activities. Это мероприятие представляет собой специализированную туристскую выставку, которая проводится с участием специалистов и представителей широкой общественности, интересующихся приключенческим туризмом, экотуризмом, спортом на открытом воздухе и другими вопросами, связанными с туризмом.
The Task Force for the Protection of Children in Tourism is an open-ended network with multi-stakeholder participation, including the United Nations World Tourism Organization, ILO and UNICEF. Целевая группа по защите детей в туризме является сетью открытого состава с участием многих заинтересованных сторон, включая Всемирную туристскую организацию, МОТ и ЮНИСЕФ.
In addition, tourism was highly labour-intensive, requiring little training, and provided jobs for all, including women and young persons. Барьеры, имеющиеся на пути создания нового малого предприятия в этой отрасли, весьма незначительны, что подтолкнуло Всемирную туристскую организацию провести исследование возможной роли микрофинансирования в развитии малых и средних предприятий в области туризма и в развитии бедных районов.
Больше примеров...
Tourism (примеров 23)
Representatives are also chosen for Miss Tourism Queen International and Miss Continente Americano. Представительницы от Боливии также участвуют в конкурсах Miss Tourism Queen International и Miss Continente Americano.
"UNWTO Tourism Highlights 2017 Edition | World Tourism Organization". В 2013 году десятью самыми популярными направлениями были: "UNWTO Tourism Highlights: 2018 Edition | World Tourism Organization".
Their visitation was organised by Hong Kong's Television Broadcasts Limited, Tourism Malaysia and Hong Thai Travel Services. Их тур доброй воли был организован телекомпанией Гонконга Television Broadcasts Limited, агентством Tourism Malaysia, а также туристической компанией Hong Thai Travel Services.
Tourism in Albania Albanian Riviera Geography of Albania Туризм в Албании Албанская Ривьера География Албании National Tourism Agency.
Alternatively, booking can be made using the form published on the UNCCD website or by contacting the Bonn Tourism and Congress Office at: Забронировать места в гостинице можно также с использованием формы, опубликованной на сайте КБОООН, или обратившись в боннское агентство "Tourism and Congress" по следующему адресу:
Больше примеров...
Секс-туризма (примеров 295)
Please indicate whether measures have been taken to rehabilitate women and girls who are victims of trafficking and exploitation of prostitution and sex tourism. Просьбы сообщить, какие меры были приняты для реабилитации женщин и девочек, оказавшихся жертвами торговли людьми, эксплуатации проституции и секс-туризма.
There was general agreement that the issue of sex tourism should be addressed by the optional protocol. Участники дискуссии сошлись во мнении о том, что в факультативном протоколе необходимо отразить проблему секс-туризма.
Concerned about the increasing occurrence of trafficking for purposes of sexual exploitation and sex tourism, выражая тревогу по поводу расширения торговли людьми для целей сексуальной эксплуатации и секс-туризма,
Posters and leaflets are just two of the many methods being employed to raise the awareness of the problem of child sex tourism. Производство плакатов и издание брошюр являются лишь двумя из многочисленных методов, используемых для расширения понимания проблемы детского секс-туризма.
Since 9th of September 2008 observations concerning suspicion of sex tourism involving minors can be reported by filling out a reporting form on the internet and competent authorities can start to investigate (). С 9 сентября 2008 года можно, заполнив соответствующую форму в интернете (), сообщать о предполагаемых случаях секс-туризма с участием несовершеннолетних, после чего компетентные органы могут приступать к их расследованию.
Больше примеров...
Секс-туризм (примеров 171)
CRC urged Azerbaijan to prevent and eliminate child sex tourism and strengthen international cooperation. КПР призвал Азербайджан предупреждать и искоренить детский секс-туризм и укреплять международное сотрудничество.
Child sex tourism was a particularly grim matter and fed the demand for victims of human trafficking. Детский секс-туризм является особенно отвратительным явлением и обуславливает спрос на жертв торговли людьми.
As noted by several authors, globalization has increased the demand for cheap labour and services as well as for sex tourism. Как было отмечено рядом авторов, глобализация повысила спрос на дешевый труд и услуги, а также на секс-туризм.
He would like to know to what extent sex tourism was considered to be a problem in Sri Lanka and the steps that were being taken to address it. Он хотел бы узнать, в какой мере секс-туризм считается проблемой в Шри-Ланке и какие принимаются меры для ее решения.
(b) Limited action has been taken by the State party to combat sexual exploitation and abuse of children, including child sex tourism, and the impunity that perpetrators of such abuse enjoy; Ь) ограниченные меры, предпринятые государством-участником для борьбы с сексуальной эксплуатацией детей и надругательством над детьми, включая детский секс-туризм, и безнаказанностью, которой пользуются виновники таких злоупотреблений;
Больше примеров...
Секс-туризмом (примеров 107)
Canada, Mexico and the United States of America also reported that they had adopted specific legislation to combat child sex tourism. Канада, Мексика и Соединенные Штаты Америки также сообщили, что ими приняты специальные законы по борьбе с детским секс-туризмом.
Several measures against sex tourism involving children were launched under the framework of the National Policy for the Advancement of Women in 2005, in partnership with donors and civil society. Ряд мер по борьбе с секс-туризмом, затрагивающим детей, был принят в 2005 году в рамках Национальной политики в области улучшения положения женщин в партнерстве с донорами и гражданским обществом.
The directorate of in-service training and research and the central police vice and juvenile protection squad have trained police officers and gendarmes on human rights, the protection of children and ways of combating domestic violence and sex tourism. Управление непрерывного обучения и исследований совместно с Центральной службой полиции нравов и защиты несовершеннолетних провели подготовку сотрудников полиции и жандармерии в области прав человека, охраны детства, борьбы с насилием в браке и секс-туризмом.
So far, two of the largest Swiss tourism companies have adopted the Code of Conduct and made a commitment to protect children and combat sex tourism involving minors. На данный момент две самые крупные швейцарские туристические компании уже взяли на вооружение этот Кодекс поведения, приняв на себя обязательства по защите детей и борьбе с секс-туризмом, затрагивающим несовершеннолетних лиц.
He called for cooperation between Governments, intergovernmental agencies, non-governmental organizations and the private sector in combating sex tourism and computer-disseminated pornography. Оратор призывает к развитию сотрудничества между правительствами, межправительственными учреждениями, неправительственными организациями и частным сектором в деле борьбы с секс-туризмом и порнографией, распространяемой через компьютерные сети.
Больше примеров...
Секс-туризме (примеров 33)
Please provide detailed information on sex tourism and child prostitution, and how the State party is addressing these problems. Просьба дать подробную информацию о секс-туризме и детской проституции, а также указать, каким образом государство-участник решает эти проблемы.
(a) Take immediate measures to identify and investigate the reports of children's involvement in sex tourism; а) принять незамедлительные меры по выяснению и расследованию сообщений об участии детей в секс-туризме;
However, it was his delegation's understanding that the question of child sex tourism would be adequately addressed in the penalization chapter and also in the preamble. Вместе с тем его делегация считает, что вопрос о детском секс-туризме будет достаточно полно отражен в главе, посвященной пенализации, а также в преамбуле.
The Committee recommends that the State party take preventive measures, including awareness-raising efforts, to combat child sex tourism and that it properly investigate, and prosecute and punish when appropriate, all cases. Комитет рекомендует государству-участнику принимать превентивные меры, включая программы просвещения, для борьбы с участием детей в секс-туризме и обеспечения надлежащего расследования всех случаев, уголовного преследования и наказания виновных.
The highly sensitive question of sex tourism was a multidimensional and global issue that needed to be addressed in conjunction with other areas such as prevention of the sale of and trafficking in women and children and the commercialization of sex. Весьма щекотливый вопрос о секс-туризме является многоаспектной глобальной проблемой, которую необходимо решать в увязке с другими вопросами, такими, как предотвращение торговли женщинами и детьми и коммерциализация секса.
Больше примеров...