Английский - русский
Перевод слова Tourism

Перевод tourism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Туризм (примеров 2428)
In Finland, drug tourism usually involved procuring medical and doping substances for personal use, but tourism was also exploited by large-scale drug smuggling operations. В Финляндии связанный с наркотиками туризм, как правило, предполагает закупки медицинских препаратов и допингов для личного потребления, но туризм также используется для совершения крупномасштабных операций по провозу наркотиков контрабандой.
In addition, tourism was one of the few industries in which most developing countries had a comparative advantage over developed countries. В дополнение к сказанному, туризм является одной из немногих отраслей, в которых развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества перед развитыми странами.
The most frequently reported constraint was a lack of in-depth studies in various sectors including agriculture, biodiversity, forestry, health and tourism. К числу наиболее часто упоминаемых в сообщениях трудностей относятся отсутствие углубленных исследований в различных секторах, включая сельское хозяйство, биоразнообразие, лесное хозяйство, здравоохранение и туризм.
Internally we are overhauling our economy by investing in sustainable growth and in Greece's competitive advantage sectors, including green energy, shipping, tourism, sustainable agriculture and high-tech infrastructure. Внутри страны мы проводим «капитальный ремонт» своей экономики путем направления капиталовложений в устойчивый рост и конкурентоспособные сектора экономки Греции, где они имеют преимущества, включая экологически чистую энергетику, морские перевозки, туризм, устойчивое развитие сельского хозяйства и высокотехнологичную инфраструктуру.
24% of respondents represent sanitary tourism, resorts, sanatorium, 22% of respondents represent active tourism. 24% посетителей предоставляют услуги оздоровительного туризма, отдых на курортах и в санаториях, 22% опрошенных предлагают активный туризм.
Больше примеров...
Туристический (примеров 68)
Today's online tourism is a very dynamic market, and the number of providers, both generalists and niche players, is rapidly increasing. Сегодня сетевой туристический рынок развивается весьма динамично, и на нем быстро растет число поставщиков как общих, так и новых специальных туристических услуг.
Mention - Dumbravita appears in the list provided by 313 as common as the tourism potential of degree four - the evaluation criteria for 10 points (maximum score possible of the project is 100 points). Упоминание - Dumbravita появляется в списке, представленном 313 столь же обычны как туристический потенциал степень 4 - критерии оценки 10 баллов (максимальное количество баллов возможных проекта 100 баллов).
A new tourism project was recently launched in Istra called Parenzana †Route of Health and Friendship in the frame of which is the Parenzana Code Kit guidebook, which offers an intriguing game for all tourists with wanderlust, a desire to explore and for adventure. В Истрии недавно начал осуществляться новый туристический проект под названием «Парензана - путь здоровья и друж бы», в рамках которого издан путеводитель "Parenzana Code Kit", который представляет собой интригующую игру для всех туристов, любящих поиски, исследования и приключения.
In those four countries, the political turmoil has severely affected the vital tourism industries. Из-за политических потрясений серьезно пострадал имеющий огромное значение для экономики этих четырех стран туристический сектор.
Tourism, if effectively managed and developed, can also bolster development. Туристический сектор, при условии рационального управления им и его рационального развития, также может способствовать развитию в целом.
Больше примеров...
Туристических (примеров 548)
In this context, ecotourism is an attractive approach to sectoral development based on small-scale, community-led tourism operations. В этой связи экотуризм представляет собой привлекательный подход к развитию сектора на основе малых общинных туристических операций.
A reproducible and customized model of a state-of-the-art Internet platform aimed at identifying and presenting tourism services in a dynamic way воспроизводимая и настраиваемая в соответствии с требованиями заказчика модель современной Интернет-платформы для определения и представления туристических услуг в динамичном режиме
Most tourism agencies see it as a segment of the industry with tremendous growth potential, stating that in some regions, it's only functioning at 20% of its full potential. Большинство туристических агентств считает, что сегмент отрасли имеет огромный потенциал роста, однако, в некоторых регионах он функционирует всего на 20%.
Increase the level of government support by focusing central government investment on the construction of tourism facilities in central and western regions; повышение уровня государственной поддержки на основе сосредоточения инвестиций центра на строительстве туристических объектов в центральных и западных районах страны;
B. Suppliers of tourism services В. Поставщики туристических услуг
Больше примеров...
Туристской (примеров 71)
This is also valid for LAS-T, with the key additional factor being the specifications for the characteristic tourism activities, as noted above. Это в одинаковой степени относится также и к СУРС-Т, при этом основным дополнительным фактором, как отмечалось выше, являются спецификации характерной туристской деятельности.
UNEP has also become an active partner on climate change with the United Nations World Tourism Organization and is now working with other United Nations partners, including UNAIDS on the implications of climate change for those living with HIV and AIDS. ЮНЕП стала также активным партнером по решению проблем изменения климата для Всемирной туристской организации Организации Объединенных Наций и сейчас работает с другими партнерами из системы Организации Объединенных Наций, в том числе с ЮНЭЙДС, над решением проблем воздействия изменения климата на носителей ВИЧ и СПИД.
The resulting salary scale of the Madrid-based General Service staff, which is reproduced in annex VII to the present report, is 11.59 per cent higher than the current World Tourism Organization scale. Определенные по результатам этого исследования ставки шкалы окладов для работающих в Мадриде сотрудников категории общего обслуживания, которые приводятся в приложении VII к настоящему докладу, на 11,59 процента выше ставок нынешней шкалы Всемирной туристской организации.
The Government intends to institute and enforce the service standards and licensing across the tourist sector starting with the cruise tourism branch. Правительство намерено ввести и обеспечить нормативы услуг и их лицензирование во всей туристской отрасли, начиная с подотрасли круизного туризма.
The experience gained will also be useful in the forthcoming UNEP/World Tourism Organization conference on sustainable tourism in small island developing States, to be held in September 1998. Соответствующий накопленный опыт будет также использован на предстоящей конференции ЮНЕП/Всемирной туристской организации по вопросам устойчивого туризма в малых островных развивающихся государствах, которая состоится в сентябре 1998 года.
Больше примеров...
Туристов (примеров 472)
Economic risks affecting tourism may relate to the foreign tourist demand. Экономические риски, характерные для туризма, могут быть связаны со спросом на соответствующие услуги со стороны иностранных туристов.
The developed world dominates the pattern of international tourism flows, with more than 90 per cent of world tourism flows originating in the developed countries. Направления деятельности в области международного туризма определяют развитые страны, при этом более 90 процентов туристов прибывает именно из этих стран.
Well, that'll cut down on tourism. Что ж, это отпугнет туристов.
They are not going to the Netherlands for tourism; we're not going to bid them farewell, have a nice trip. Они отправляются в Нидерланды не в качестве туристов; мы не прощаемся с ними, а желаем им счастливого пути.
Its favorable geographical location on-route to Samarkand, Bukhara, and Tashkent makes the Nuratau-Kyzylkum area an attractive tourism destination. Невдалеке, примерно 1,5 часа езды, также расположены популярные у туристов «юртовые лагеря» вдоль озера Айдар-куль.
Больше примеров...
Туристская (примеров 43)
Tourism activities present risk to the Antarctic marine and terrestrial environments. Туристская деятельность представляет опасность для морской и наземной окружающей среды Антарктики.
In the fall of 1999, WTO executed a project funded by the United Nations Development Programme to prepare a national tourism development strategy for the Republic of Moldova, with emphasis on capacity-building and sustainable ecotourism development of that country's natural areas. Осенью 1999 года Всемирная туристская организация осуществила за счет финансовых средств Программы развития Организации Объединенных Наций проект по подготовке национальной стратегии развития туризма для Республики Молдова с уделением внимания наращиванию потенциала и развитию устойчивого экотуризма в природных районах этой страны.
In support of these regional initiatives, a joint United Nations Industrial Development Organization and United Nations World Tourism Organization project "Reduction of environmental impact from coastal tourism through introduction of policy changes and strengthening public-private partnerships" was recently approved by the GEF. В целях поддержки этих региональных инициатив Организация Объединенных Наций по промышленному развитию и Всемирная туристская организация Объединенных Наций предложили ФГОС свой совместный проект под названием «Смягчение экологических последствий туризма в прибрежных районах путем внесения изменений в политику и укрепления партнерских связей государственного и частного сектора».
Mr. Dawid de Villiers, Deputy Secretary General, World Tourism Organization and former Minister of Tourism of South Africa Г-н Давид де Виллерз, заместитель генерального секретаря, Всемирная туристская организация и бывший министр туризма Южной Африки
With respect to activities, proposals for the inclusion of certain activities of particular relevance to Tourism in the revision of ISIC were made by the World Tourism Organisation. Что касается видов деятельности, то Всемирная туристская организация внесла предложения о включении определенных видов деятельности, имеющих особое значение для туризма, в пересмотренный вариант МСОК.
Больше примеров...
Туристских (примеров 81)
The Expert Group included representatives of national statistical offices, national tourism organizations and international and regional organizations. В состав Группы экспертов входили представители национальных статистических бюро, национальных туристских организаций и международных и региональных организаций.
Cultural life is animated by various entities, from private individuals to national federations, with, in between, local cultural and sports associations, associations of local societies, tourism offices and numerous communal cultural groups. Организацией культурной жизни занимаются многие: от частных лиц до национальных федераций, не говоря уже о занимающих промежуточное место между ними местных культурных и спортивных ассоциациях, союзах местных обществ, инициативных и туристских объединениях или многочисленных коммунальных комиссиях по культуре.
Air access in international tourism depends on the availability and conditions of air transport connecting tourist-generating countries and destination countries (i.e. prices, frequencies, travel time, etc.). Авиатранспортное обслуживание международного туризма зависит от наличия и условий воздушных перевозок, связывающих страны, выступающие источниками туристских потоков, со странами назначения (а именно от цен, частоты рейсов, времени в пути и т.д.).
In tourism, they are crucial in providing many tourism products. В секторе туризма они играют решающую роль в обеспечении многих туристских услуг.
Antarctic tourism is a growing industry, with the number of sites being visited, as well as the range of types of activity, increasing dramatically. Туризм в Антарктике является развивающейся отраслью, резко возросла посещаемость туристами ряда достопримечательных мест, а также расширился круг предлагаемых туристских услуг.
Больше примеров...
Туристского (примеров 19)
This measure should be complemented by an estimate of the imputed rental that corresponds to tourism consumption. Измерение такого рода следует дополнять оценками условно исчисляемой арендной платы, корреспондирующей с показателями туристского потребления.
For the purpose of popularizing cultural diversity, the Commissioner for Religious and Ethnic Affairs has established a special prize on cultural diversity and inter-ethnic dialogue for participants in the national tourism competition entitled "Getting to know Belarus". В целях популяризации ценности культурного разнообразия страны Уполномоченным по делам религий и национальностей учрежден специальный приз для участников республиканского туристского конкурса "Познай Беларусь" в номинации "За популяризацию культурного разнообразия и развитие межнационального диалога".
The issue of travel advisories is addressed by the Code of Ethics in a balanced manner in paragraph 5 of article 6, "Obligations of stakeholders in tourism development". Вопрос об информации для туристов всесторонне освещен в пункте 5 статьи 6 Этического кодекса, озаглавленной «Обязанности участников туристского процесса».
Also in Kuna Yala, a project is under way to determine tourism carrying capacity. Кроме того, в Куна-Яла осуществляется проект по установлению пропускного туристского потенциала.
The convenient geographical location of Khabarovsk, close proximity to Asia-Pacific countries, the existing tourism infrastructure, as well as features of the cultural-historical and natural tourist potential are the basis for active development of cultural tourism in the Khabarovsk Territory. Удобное географическое положение Хабаровска, непосредственная близость к странам АТР, существующая туристская инфраструктура, а также особенности культурно-исторического и природного туристского потенциала являются основой активного развития культурно-познавательного туризма в Хабаровском крае.
Больше примеров...
Туристские (примеров 22)
These include education services, health services, professional services, construction services, computer and related services, tourism services and energy services. К числу таких секторов относятся услуги в области образования и здравоохранения, профессиональные услуги, строительные услуги, компьютерные и смежные услуги, туристские услуги и услуги в области энергетики.
Tourism markets are opened through the General Agreement on Trade in Services (GATS) at the multilateral level and regional trade agreements (RTAs) covering services at the regional level. Туристские рынки либерализуются в соответствии с Генеральным соглашением о торговле услугами (ГАТС) на многостороннем уровне и региональными торговыми соглашениями (РТС), охватывающими услуги, на региональном уровне.
Engage in long-term tourism promotion by utilizing events such as travel fairs, taking account of the 2010 World Cup Soccer Tournament in South Africa Осуществление долгосрочной программы развития туризма за счет использования таких мероприятий, как туристские ярмарки, с учетом Чемпионата по футболу на кубок мира 2010 года в Южной Африке
Experience has shown that international tourism development only becomes sustainable when domestic tourism accompanies international tourist flows. Как показывает опыт, развитие международного туризма приобретает устойчивый характер только в том случае, если национальный туризм дополняет международные туристские потоки.
Regional and international tourism organizations, and other relevant stakeholders, must provide resources to ensure that tourism development and social and environmental management are mutually supportive at all levels, through monitoring the impacts of tourism development. Региональные и международные туристские организации, а также соответствующие заинтересованные стороны должны предоставлять ресурсы, необходимые для обеспечения взаимодополняемости деятельности в области развития туризма и управления социальными процессами и природохозяйственной практики на всех уровнях посредством наблюдения за последствиями развития туризма.
Больше примеров...
Туристскую (примеров 5)
SADC, through its protocols, aims to enhance more institutionalized sharing of information, and has created a number of new institutions - for example, the Telecommunications Regulators Association of Southern Africa, the Regional Tourism Organization of Southern Africa and the Southern African Power Pool. САДК в рамках своих протоколов стремится активизировать совместное использование информации на более институционализированной основе и создало ряд новых органов, например: Ассоциацию регулирующих органов стран юга Африки в области телекоммуникационных услуг, Региональную туристскую организацию юга Африки и Объединенную энергосистему юга Африки.
Several of the smaller organizations have indeed failed to establish the ethics function - the International Civil Aviation Organization (ICAO), the International Maritime Organization (IMO), and the United Nations World Tourism Organization (UNWTO). В некоторых из более мелких организаций, включая Международную организацию гражданской авиации (ИКАО), Международную морскую организацию (ИМО) и Всемирную туристскую организацию Объединенных Наций (ЮНВТО), функциональное звено по вопросам этики действительно не было создано.
The exhibition is a specialized tourism event that attracts professionals and public interested in the adventure travel, ecotourism, outdoor sports and other related tourism activities. Это мероприятие представляет собой специализированную туристскую выставку, которая проводится с участием специалистов и представителей широкой общественности, интересующихся приключенческим туризмом, экотуризмом, спортом на открытом воздухе и другими вопросами, связанными с туризмом.
The Task Force for the Protection of Children in Tourism is an open-ended network with multi-stakeholder participation, including the United Nations World Tourism Organization, ILO and UNICEF. Целевая группа по защите детей в туризме является сетью открытого состава с участием многих заинтересованных сторон, включая Всемирную туристскую организацию, МОТ и ЮНИСЕФ.
In addition, tourism was highly labour-intensive, requiring little training, and provided jobs for all, including women and young persons. Барьеры, имеющиеся на пути создания нового малого предприятия в этой отрасли, весьма незначительны, что подтолкнуло Всемирную туристскую организацию провести исследование возможной роли микрофинансирования в развитии малых и средних предприятий в области туризма и в развитии бедных районов.
Больше примеров...
Tourism (примеров 23)
Jacobs Inn was awarded Dublin tourism award for 2003 and is consistently voted in the top 10 European Hostels. Хостел «Jacobs Inn» был награжден Dublin tourism award в 2003 году и вошел по итогам проведенного голосавания в 10 Лучших Европейских Хостелов.
Tourism: Songs from Studios, Stages, Hotelrooms & Other Strange Places is the fourth studio album by Swedish pop duo Roxette, released on 28 August 1992 by EMI. Tourism: Songs from Studios, Stages, Hotelrooms & Other Strange Places - четвёртый альбом шведского поп-рок дуэта Roxette, вышедший 28 августа 1992.
Tourism is travel for predominantly recreational or leisure purposes or the provision of services to support this leisure travel. Tourism: Songs from Studios, Stages, Hotelrooms & Other Strange Places - четвертый альбом шведского поп-рок дуэта Roxette, вышедший 28 августа 1992.
Tourism Statistics of Sapporo, 2006, pp. 35 Archived 2007-10-25 at the Wayback Machine (pdf file) Japan National Tourist Organization - Sapporo Beer Museum. Tourism Statistics of Sapporo, 2006, pp. 35 Архивировано 25 октября 2007 года. (pdf file) Официальный сайт Музея пива Саппоро (яп.)
There was a big seminar concerning the development of Russian-Estonian Cultural Tourism. В рамках российско-финского проекта «Cul Tourism» (Развитие культурного туризма в приграничном сотрудничестве России и Эстонии) прошел семинар.
Больше примеров...
Секс-туризма (примеров 295)
The Committee expresses its deep concern about the development of sexual exploitation of children, especially of boys, through sex tourism. Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу обострения проблемы сексуальной эксплуатации детей, особенно мальчиков, в рамках секс-туризма.
Such a framework is needed to prevent exploitation of resources and people, and to stop sex tourism and the abuse of children. Такие законы необходимы для предотвращения эксплуатации ресурсов и людей и прекращения секс-туризма и надругательства над детьми.
All States should ratify the relevant international legal instruments and efficiently implement domestic legislation to protect children against sex tourism and commercial sexual exploitation. Всем государствам следует ратифицировать соответствующие международные правовые договоры и эффективным образом осуществлять внутреннее законодательство по защите детей от секс-туризма и сексуальной эксплуатации в коммерческих целях.
Provide updated information on the measures to reduce paedophilia and sex tourism involving Australian men, primarily in Asian countries, and the situation of women brought to Australia as brides. Просьба представить обновленную информацию о мерах, направленных на снижение масштабов педофилии и секс-туризма, к которым причастны австралийские мужчины, главным образом в странах Азии, а также информацию о положении женщин, прибывших в Австралию в качестве невест.
According to information received from a non-governmental organization providing services to street children, a growing number of "sex tourists" are visiting countries of Central America following the recent restrictions and operations against sex tourism in Asian countries. Согласно информации, полученной от одной из неправительственных организаций, оказывающей помощь беспризорным детям, в центральноамериканских странах наблюдается увеличение притока секс-туристов как следствие установленных в последнее время ограничений и проведенных операций с целью предотвращения секс-туризма в азиатских странах.
Больше примеров...
Секс-туризм (примеров 171)
Child sex tourism was a particularly grim matter and fed the demand for victims of human trafficking. Детский секс-туризм является особенно отвратительным явлением и обуславливает спрос на жертв торговли людьми.
Mauritania's domestic legislation prohibits the exploitation of women. The country observes norms of Islamic law that strictly punish the prostitution of women, sex tourism, procuring, paedophilia and pornography. Поскольку национальное законодательство запрещает эксплуатацию женщин, в Мавритании соблюдаются нормы мусульманского права, предусматривающие суровые наказания за женскую проституцию, секс-туризм, сводничество, педофилию и порнографию.
It is however concerned that the law does not contain a gender perspective and that common forms of human trafficking, such as sex tourism and forced marriage, are not contained in the legislation. Однако у него вызывает обеспокоенность то, что в этом законе не отражена гендерная проблематика и что законодательство не охватывает такие распространенные формы торговли людьми, как секс-туризм и принудительные браки.
In 2006, CRC expressed concern at the information that child prostitution and sex tourism are an increasing problem in the country and recommended that the State increase its efforts to combat child prostitution. В 2006 году КПР выразил озабоченность в связи с информацией о том, что детская проституция и секс-туризм являются проблемой, приобретающей в стране все большие масштабы, и рекомендовал государству активизировать свои усилия по борьбе с детской проституцией67.
I would hook him up myself, but my guy's in Thailand - Just some sex tourism, something like that, anyway. Я бы сама намутила кокса, но мой поставщик сейчас в Тайланде, секс-туризм, или что-то подобное... неважно.
Больше примеров...
Секс-туризмом (примеров 107)
It urged further efforts against human trafficking and sex tourism, and called upon the international community for support. Он настоятельно рекомендовал продолжать усилия по борьбе с торговлей людьми и секс-туризмом и призвал международное сообщество оказать стране поддержку.
Encourages Governments to take appropriate measures to eliminate sex tourism demand, especially for children, through all possible preventive actions; призывает правительства принять необходимые меры по ликвидации связанного с секс-туризмом спроса, особенно на детей, в рамках всех возможных превентивных мероприятий;
The Committee recommends that the State party continue to strengthen its measures to combat sex tourism, including by raising awareness to tackle attitudes, such as the idea that is acceptable to abuse and exploit children living in poverty in foreign countries. Комитет рекомендует государству-участнику продолжать активизировать его меры по борьбе с секс-туризмом, в том числе с помощью повышения уровня информированности для искоренения таких представлений, как мысль о том, что злоупотребления в отношении детей, живущих в нищете в других странах, и их эксплуатация допустимы.
The directorate of in-service training and research and the central police vice and juvenile protection squad have trained police officers and gendarmes on human rights, the protection of children and ways of combating domestic violence and sex tourism. Управление непрерывного обучения и исследований совместно с Центральной службой полиции нравов и защиты несовершеннолетних провели подготовку сотрудников полиции и жандармерии в области прав человека, охраны детства, борьбы с насилием в браке и секс-туризмом.
Please also indicate the measures in place to ensure that the Child Sex Tourism Task Force under the Gambia Tourism Authority and the Tourism Security Unit within the Police Department are adequately resourced to ensure their effectiveness. Просьба также указать меры, принятые для того, чтобы Целевая группа по борьбе с детским секс-туризмом, подведомственная Управлению туризма Гамбии, и Отдел по безопасности туризма, входящий в структуру Департамента полиции, были обеспечены адекватными ресурсами для эффективной работы.
Больше примеров...
Секс-туризме (примеров 33)
She would like to know if efforts to raise awareness on sex tourism among the target audiences had been effective. Она хотела бы знать, принесли ли плоды усилия по повышению осведомленности о секс-туризме среди целевых аудиторий.
However, it was his delegation's understanding that the question of child sex tourism would be adequately addressed in the penalization chapter and also in the preamble. Вместе с тем его делегация считает, что вопрос о детском секс-туризме будет достаточно полно отражен в главе, посвященной пенализации, а также в преамбуле.
The Committee recommends that the State party elaborate statistics on the prosecution of offences, recovery and reintegration assistance, compensation for child victims and child sex tourism, as indicated in article 9, paragraphs 3 and 4, of the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику разработать статистические данные о возбуждении преследования за совершенные преступления, об оказании помощи в целях восстановления и реинтеграции пострадавших детей и выплате им компенсации, а также о детском секс-туризме, как это указано в пунктах 3 и 4 статьи 9 Факультативного протокола.
He also informed the Committee on the new law regarding sexual exploitation, approved in Italy by the Senate on 30 July 1998; it also covered the issue of sexual tourism involving children. Он также проинформировал Комитет об одобренном сенатом Италии 30 июля 1998 года новом законе о сексуальной эксплуатации, в котором также говорится о секс-туризме с участием детей.
(b) Setting up a mechanism for collecting data and information relating to sex tourism, including investigations, prosecutions and punishments, in a systematic manner; Ь) создания механизма систематического сбора данных и информации о секс-туризме, в том числе о расследованиях, привлечении к судебной ответственности и вынесенных наказаниях;
Больше примеров...