| UNODC, under the umbrella of the Global Initiative to Fight Human Trafficking (UN.GIFT), reported on a project called "Safe and Honourable Tourism". | ЮНОДК в рамках Глобальной инициативы по борьбе с торговлей людьми (ГИБТЛ-ООН) представило информацию о проекте под названием "Безопасный и достойный туризм". | 
| Tourism is the largest economic sector of the country, contributing 32.9 per cent of GDP and employing a large portion of the labour force. | Туризм - самый крупный сектор в экономике страны, обеспечивающий 32,9% ВВП и рабочие места для значительной части трудоспособного населения. | 
| 'Tourism & Recreation' catalog is made specially for such occasions! | Каталог «Туризм и отдых в Украине» - специально для таких случаев! | 
| Tourism is also a major source of employment, supporting 74 million jobs directly according to a World Travel and Tourism Council estimate, and 215 million if all the indirect economic effects of the sector are taken into account. | Туризм представляет собой также основной источник занятости, позволяющий, по оценкам Всемирного совета по поездкам и туризму, обеспечивать 74 миллиона рабочих мест и 215 миллионов, если учитывать косвенное экономическое влияние этого сектора. | 
| Tourism is another promising area for regional cooperation, and Japan participated in efforts on this issue in the context of the Tourism Workshop of the Regional Economic Development Working Group. | Туризм - это еще одна многообещающая сфера регионального сотрудничества, и Япония принимала участие в усилиях, предпринимавшихся в этой области в контексте Семинара по туризму, проводившегося Рабочей группой по региональному экономическому сотрудничеству. | 
| 6.9 TBG9 - Travel, Tourism & Leisure | 6.9 ГТД 9 - Путешествия, туризм и отдых | 
| Tourism is a significant economic and social force in the world, whose current scale and likely future growth have serious implications for local and global environments. | Туризм представляет собой важный экономический и социальный фактор в мире, масштабы которого и вероятность дальнейшего развития оказывают серьезное воздействие на окружающую среду в местном и глобальном масштабе. | 
| Tourism, Sustainable Urbanization and Poverty Alleviation | Туризм, устойчивая урбанизация и сокращение масштабов нищеты | 
| Tourism was the main export in one third of all developing countries, and a major foreign exchange earner in the least developed countries. | Туризм является основной статьей экспорта для трети всех развивающихся стран и одним из значительных источников иностранной валюты для наименее развитых стран. | 
| Tourism is increasingly a major source of income in many mountain areas of the world, although often with significant environmental and social implications. | Во многих горных районах мира все более весомой статьей доходов становится туризм, который, однако, часто имеет чувствительные экологические и социальные последствия. | 
| Tourism is a lesser contributor to the economy in Catamarca, with more than 3,465 beds in hotels and other types of accommodation. | Туризм - растущая часть экономики в Катамарке, с более чем 3465 местами в отелях и других типах размещения. | 
| Tourism in the Central African Republic has been negatively affected by its recent troubled history and fighting in neighboring countries. | На туризм в Центральноафриканской Республике негативно повлияла гражданская война, начавшаяся в 2012 году и боевые действия в соседних странах. | 
| (c) Tourism and non-governmental activities in the Antarctic Treaty area; | с) туризм и деятельность неправительственных организаций в районе действия Договора об Антарктике; | 
| Tourism, sports and protection of the environment, | туризм, спорт и защита окружающей среды; | 
| Tourism: Methodology (Oct. 94) | Туризм: методология (октябрь 1994 года) | 
| Programme area (5): Tourism | Раздел программы (5): Туризм | 
| Item 3: ICT and Tourism for Development | Пункт З: ИКТ и туризм в интересах развития | 
| (Agreed) Tourism is now one of the world's largest industries and one of its fastest growing economic sectors. | (Согласовано) Туризм в настоящее время является самой крупной индустрией в мире и экономическим сектором с самыми высокими темпами роста. | 
| Tourism, like other sectors, uses resources and generates wastes, and creates environmental, cultural and social costs and benefits in the process. | Как и другие экономические сектора, туризм потребляет ресурсы и создает отходы, порождая экологические, культурные и социальные издержки и выгоды. | 
| Tourism in particular is considered a key area that Central American countries must continue to expand in order to support the recovery in economic growth and the creation of jobs. | В частности, туризм рассматривается в качестве ключевой области, деятельность в которой центральноамериканские страны должны продолжать расширять в целях поддержки процесса восстановления экономического роста и создания рабочих мест. | 
| References F. Pratz (1998). Tourism, environment and sustainable development in islands: 15 ideas and nine cases for debate. | Ф. Пратц (1998 год). "Туризм, окружающая среда и устойчивое развитие на островах: 15 идей и 9 тем для обсуждения". | 
| Tourism is the leading industry in the Bahamas and the fastest growing industry in the world. | Туризм является ведущей отраслью промышленности на Багамских Островах и самой быстро растущей отраслью в мире. | 
| Tourism is regarded as another important sector, but the improvement of airline services remains an important priority for the Territory if it is to be developed further. | Еще одним важным сектором считается туризм, однако для его дальнейшего развития территория должна в первоочередном порядке решить задачу улучшения воздушного сообщения. | 
| Tourism is the second largest contributor to the Territory's economy, valued at approximately £5 million per annum. | Туризм является второй по величине статьей дохода территории, принося около 5 млн. фунтов стерлингов в год. | 
| Tourism as a mainly coastal development has already had a number of adverse impacts on small island developing States. | В силу того, что туризм развивается главным образом в прибрежных районах, это заметно сказывается на состоянии окружающей среды малых островных развивающихся государств. |