| Third, in service sectors such as construction and tourism, developing countries had some competitive advantages. | В-третьих, в таких секторах услуг, как строительство и туризм, развивающиеся страны располагают рядом сравнительных преимуществ. | 
| Ttopic: ICT and tourism for development | Вопрос: ИКТ и туризм в интересах развития | 
| Recent trends and forecasts point to a spreading of tourism to new destinations. | Последние тенденции и прогнозы говорят о том, что туризм распространится и на новые направления. | 
| In many countries, domestic tourism outweighs international arrivals in terms of volume and income generated. | Во многих странах по количеству и получаемым доходам внутренний туризм развит более, чем международный туризм. | 
| Crime is down... and oddly enough, so is tourism. | Уровень преступности снизился... и, как это ни удивительно, туризм тоже. | 
| Work could be extended to other sectors, including the audio-visual sector, tourism, biotechnology, environmental goods and services, and pharmaceuticals. | Эта работа могла бы быть расширена и охватывать другие секторы, включая аудиовизуальный сектор, туризм, биотехнологию, экологические товары и услуги и фармацевтическую продукцию. | 
| In that regard, fair tourism was to be promoted as a tool for development. | Следовательно, ответственный туризм следует поощрять в качестве катализатора развития. | 
| There exists a strong, sound and vibrant economy, anchored by the major industries of tourism and financial services. | В стране существует сильная, стабильная и развивающаяся экономика, основу которой составляют такие главные отрасли, как туризм и предоставление финансовых услуг. | 
| The sectors using the Internet most intensely are tourism and ICT. | Активнее всего Интернет используется в таких секторах, как туризм и ИКТ. | 
| Agriculture and tourism have a large impact on water quality problems of small island developing States. | Сельское хозяйство и туризм оказывают сильное воздействие на проблемы качества воды в малых островных развивающихся государствах. | 
| For many developing countries, tourism is of strategic importance and a major source of foreign exchange earnings. | Для многих развивающихся стран туризм имеет стратегическое значение и является основным источником иностранной валюты. | 
| International tourism and tourism-related economic activities play an important role in the sustainable development of developing countries. | Международный туризм и связанная с туризмом экономическая деятельность играют важную роль в устойчивом развитии развивающихся стран. | 
| Sustainable fair tourism is a tool for the development of territories and local communities. | Солидарный устойчивый туризм является инструментом развития территорий и местных коммун. | 
| These included tourism and the right of children with disabilities to play. | В их число входили туризм и право детей-инвалидов на игры. | 
| We have taken steps to implement action plans and advance work in focus areas such as coral reef management, sustainable tourism and environmental education. | Мы предпринимаем шаги по выполнению планов действий и продвижению вперед в таких узкоспециализированных областях, как управление коралловыми рифами, устойчивый туризм и образование в области окружающей среды. | 
| Unregulated tourism could have a serious adverse impact on the natural and cultural environment of receiving destinations, particularly in developing countries. | Неорганизованный туризм может иметь серьезные негативные последствия для природной и культурной среды посещаемых туристами мест, особенно в развивающихся странах. | 
| The primary industry in her country, tourism, was based on the non-consumptive use of its biodiversity. | Главная индустрия Коста-Рики, туризм, опирается на принцип непотребительского подхода к использованию биоразнообразия. | 
| In addition, tourism was one of the few industries in which most developing countries had a comparative advantage over developed countries. | В дополнение к сказанному, туризм является одной из немногих отраслей, в которых развивающиеся страны имеют сравнительные преимущества перед развитыми странами. | 
| In addition, tourism was highly labour-intensive, requiring little training, and provided jobs for all, including women and young persons. | Кроме того, туризм является весьма трудоемкой отраслью, не требует серьезной профессиональной подготовки и предоставляет рабочие места для всех, включая женщин и молодежь. | 
| The Guam economy is dominated by tourism and military spending. | Важнейшими секторами экономики Гуама являются туризм и обслуживание военных объектов. | 
| Since the 2003 Madrid Meeting, tourism has been high on the agenda because of its potential negative effects on the Antarctic environment. | Со времени проведения Мадридского совещания 2003 года туризм стал занимать видное место в повестке дня из-за его потенциального негативного воздействия на экологическую систему Антарктики. | 
| They discussed the policy issue of tourism and the environment at the 4th plenary meeting, on 8 February. | Вопрос политики - туризм и окружающая среда - был обсужден ими на 4м пленарном заседании 8 февраля. | 
| It was said that tourism should integrate efforts that shared benefits among all stakeholders, particularly indigenous people and local communities. | Было отмечено, что туризм должен предусматривать принятие всеми заинтересованными сторонами, особенно коренным населением и местными общинами, усилий для совместного использования имеющихся преимуществ. | 
| Financial services and tourism lead the economic recovery, although other economic indicators have also pointed to stabilization of the Cayman economy following Hurricane Ivan. | Ведущую роль в экономическом подъеме играли финансовые услуги и туризм, хотя показатели и иной экономической деятельности также свидетельствовали о стабилизации экономики Каймановых островов после урагана «Иван». | 
| We are prepared for investment in tourism and in various areas of our economy and society. | Мы готовы к инвестициям в туризм и во многие другие области нашей экономики и общества. |