Coral-reef tourism provides considerable income for both developing and developed countries and generated global annual net benefits of US$ 11.5 billion in 2010. |
Связанный с коралловыми рифами туризм дает существенный доход как развивающимся, так и развитым странам и генерировал в 2010 году годовую чистую выгоду в размере 11,5 млрд. долл. США в глобальном масштабе. |
The embargo directly hinders Cuba's economic recovery and negatively impacts trade, tourism, foreign direct investment and currency transfers. |
Блокада наносит прямой ущерб экономическому возрождению Кубы и негативно влияет на торговлю, туризм, прямые иностранные инвестиции и операции по переводу денежных средств. |
Sustainable tourism protects the environment and the rights and livelihoods of local communities. |
Устойчивый туризм способствует охране окружающей среды, прав и средств к существованию местных общин. |
Travel for domestic and international tourism is a rapidly growing service industry creating employment and income opportunities. |
Внутренний и международный туризм является быстроразвивающейся сферой услуг, в которой создаются рабочие места и появляются возможности получения дохода. |
However, tourism is often associated with high energy consumption. |
Однако туризм зачастую ассоциируется с высоким уровнем потребления энергии. |
Manufacturing industry that complements the primary sectors in the economy, namely fishery, tourism and agriculture, must develop. |
Должна развиваться обрабатывающая промышленность, дополняющая такие базовые сектора экономики, как рыбный промысел, туризм и сельское хозяйство. |
There are also over 71,000 expatriate workers servicing, in particular, the tourism and construction industries. |
Кроме того, имеется более 71000 иностранных работников, занятых, в частности, в таких отраслях, как туризм и строительство. |
Physical culture, sport and tourism are important factors in the Republic of Belarus for improving the health of the population. |
Физическая культура, спорт, как и туризм, в Республике Беларусь относятся к важным факторам оздоровления населения. |
The economy of Guam continues to have two primary pillars: tourism and the military. |
Основу экономики Гуама по-прежнему составляют два главных сектора - туризм и обслуживание расположенных на нем военных баз. |
In addition to nickel, substantial financial support from France and tourism are keystones of the economy. |
Помимо никеля, важную роль в экономике территории играют существенная финансовая поддержка, которую оказывает Франция, и туризм. |
Other contributors to gross domestic product (GDP) growth were tourism, mining and quarrying, wholesale and retail trade and transportation. |
Другими факторами, способствовавшими росту валового внутреннего продукта (ВВП), были туризм, горнорудная и горнодобывающая промышленность, оптовая и розничная торговля и транспорт. |
Harbour rehabilitation, maritime service and tourism |
З. Модернизация гавани, морское сообщение и туризм |
First, women in developing countries have been hit hard in export-oriented industries, such as textiles, clothing and tourism. |
Во-первых, большой удар по женщинам в развивающихся странах был нанесен в экспортных отраслях, таких как текстиль, одежда и туризм. |
Most of the Territories have a very small economic base concentrated in international trade in services, primarily international tourism and offshore services. |
Большинство этих территорий обладает весьма скромной экономической базой, преобладающую долю которой составляет международная торговля услугами, главным образом международный туризм и офшорные услуги. |
The adaptation strategy was built on the pillars of tourism, agriculture, information technology and financial services. |
Стратегия адаптации была построена на таких основных элементах, как туризм, сельское хозяйство, информационные технологии и финансовые услуги. |
Capacity-building in industries such as agriculture and tourism, which provided opportunities for microenterprise, were also important. |
Необходимо создать потенциал в таких областях, как сельское хозяйство и туризм, которые обеспечивают возможности для развития частного малого бизнеса. |
Moreover, the culture-related industries, including tourism and multimedia, created jobs, generated income and opportunities and contributed to poverty reduction. |
Кроме того, связанные с культурой отрасли экономики, включая туризм и мультимедиа, создают рабочие места, формируют доходы и благоприятные возможности и способствуют сокращению масштабов нищеты. |
This was an important outcome for small island developing States, whose economies are highly dependent on industries such as fisheries and tourism. |
Это было очень важно для малых островных развивающихся государств, чьи экономики в очень большой степени зависят от таких отраслей, как рыболовство и туризм. |
We are substantially upgrading our efforts in horticulture, agriculture, fisheries and tourism. |
Мы значительно активизируем наши усилия в таких областях, как сельское хозяйство и растениеводство, рыбное хозяйство и туризм. |
Agriculture, energy, infrastructure and tourism are among the targeted sectors. |
К таким секторам относятся сельское хозяйство, энергетика, инфраструктура и туризм. |
In the field of nature protection, biodiversity is still under pressure of intensive urbanisation, tourism and hunting. |
Что касается охраны природы, то на сохранение биоразнообразия еще оказывают давление интенсивная урбанизация, туризм и охота. |
Economy: Principle sources of revenue are: tourism and the United States military presence. |
Экономика: основные источники доходов: туризм и военное присутствие Соединенных Штатов. |
The economy of Bermuda is based primarily on the provision of financial services for international business and on tourism. |
Основой экономики Бермудских островов являются, прежде всего, оказание финансовых услуг международному бизнесу и туризм. |
The main sectors of the economy are tourism and financial intermediation. |
Основными отраслями экономики являются туризм и финансовое посредничество. |
Finally, the private sector should be supported, inter alia, by encouraging investments in new technologies and sustainable tourism. |
Кроме того, следует поддерживать частный сектор, в том числе путем содействия инвестициям в новые технологии и устойчивый туризм. |