Tourism is often seen as a promising growth sector in countries with a natural environment that appeals to tourists since such countries may face constraints in developing alternative sources of foreign exchange through exports. |
Часто туризм считается перспективным для развития сектором в странах с привлекательной для туристов природной средой, поскольку эти страны могут сталкиваться с трудностями в развитии альтернативных источников иностранной валюты с помощью экспорта. |
Tourism in the framework of competition policy |
Туризм в рамках политики в области конкуренции |
C. Tourism: a sector deeply affected by e-commerce |
С. Туризм: сектор, испытывающий сильное влияние электронной торговли |
Tourism and fishing are the two dominant economic sectors in the Maldives, and in a number of other small island States as well. |
Туризм и рыболовство - два ведущих сектора экономики Мальдивских Островов, так же как и ряда других малых островных государств. |
Tourism, both national and international, is a very large and growing economic sector, with important environmental and social as well as economic impacts. |
Туризм - национальный и международный - является весьма крупным и растущим сектором экономики, оказывающим заметное воздействие на экологию, жизнь общества и экономику. |
Group 9: Travel, Tourism & Leisure |
Группа 9: Путешествия, туризм и отдых |
Tourism, the world's largest industry in value, also has great economic potential to contribute to growth and poverty reduction efforts in LDCs. |
Туризм, самая крупная в стоимостном выражении отрасль в мире, также может внести огромный экономический вклад в ускорение роста и борьбу с нищетой в НРС. |
Tourism from occasional passing cruise ships, and the sale of commemorative coins and stamps, also brings the island significant income. |
Туризм, благодаря проплывающим круизным кораблям, а также продажа юбилейных монет и почтовых марок также дают острову значительный доход. |
Tourism had emerged as one of the most dynamic and fastest growing economic sectors for countries across the development spectrum, particularly for developing countries. |
Туризм становится одним из наиболее динамичных и стремительно растущих секторов во всем спектре направлений развития стран, особенно развивающихся стран. |
Tourism, which accounted for 6 to 9 per cent of gross domestic product, has collapsed. |
Значительно сокращается туризм, на долю которого приходилось от 6% до 9% валового национального продукта. |
UNWTO has collaborated in the region through its Sustainable Tourism for Eliminating Poverty programme in Guatemala, Honduras and Nicaragua in the framework of Goal 1. |
ЮНВТО осуществляла сотрудничество в регионе, реализуя программу "Устойчивый туризм в интересах искоренения нищеты" в Гватемале, Гондурасе и Никарагуа в рамках работы по достижению ЦРТ 1. |
Tourism has been identified as a priority sector for development, especially given its links to poverty eradication in 90 per cent of the least developed countries. |
Учитывая взаимосвязь между туризмом и сокращением масштабов нищеты, туризм был включен в число секторов, развитие которых должно быть приоритетной задачей, в 90 процентах наименее развитых стран. |
Tourism offers the greatest prospect for economic growth for those economies owing to the cost advantages they enjoy in that sector and to their environmental attractions. |
Туризм сулит наилучшие перспективы экономического роста в силу того, что в этой отрасли издержки находятся на приемлемом уровне, а сама она привлекательна с экологической точки зрения. |
Tourism was an increasingly significant factor in sustainable development, employment and poverty reduction and could contribute to the achievement of the Millennium Development Goals. |
Туризм становится все более важным фактором в устойчивом развитии, обеспечении занятости и сокращении нищеты и может внести свой вклад в достижение Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
The hotel is currently a member of AHRCR and is the holder of a Category Czech Tourism Certificate. |
В настоящее время он входит в группу «AHRCR» и является обладателем сертификата "Czech Tourism" («Чешский туризм») в категории . |
Tourism in Luxembourg is an important component of the national economy, representing about 8.3% of GDP in 2009 and employing some 25,000 people or 11.7% of the working population. |
Туризм в Люксембурге является важной отраслью национальной экономики, его доля в ВВП составляла 8,3 % в 2009 году, в сфере туризма занято около 25 тысяч человек, или 11,7 % от трудоспособного населения страны. |
2002-2004: Scientific Coordinator of the "Tourism and productive growth: local factors and competitiveness of territory" National PRIN. |
2002-2004: Национальный научный координатор PRIN (Программы исследований национальных интересов) «Туризм и рост производительности труда: местные факторы и местная конкурентоспособность». |
Smart Tourism is a new work item of TT&L WG proposed by Taiwan Province of China, with full use of Cloud and Mobile technology. |
"Умный туризм" является новым направлением работы РГ по ПТО, предложенным китайской провинцией Тайвань, где в полной мере используются облачные и мобильные технологии. |
Tourism offers employment opportunities, but often predominantly at a low skill level, and facilities to train more local staff for supervisory and management posts are inadequate. |
Туризм предлагает широкие возможности в плане трудоустройства, однако зачастую на низком уровне квалификации, и учебные заведения для подготовки большего числа руководящего персонала из числа местных жителей не отвечают предъявляемым требованиям. |
Tourism is Nepal's third largest foreign exchange earner and one of the most promising in terms of providing scarce resources and employment-generating opportunities to remote areas. |
Туризм в Непале является третьим крупнейшим источником инвалютных поступлений и одним из наиболее многообещающих секторов с точки зрения обеспечения притока дефицитных ресурсов в отдаленные районы и создания в них возможностей для трудоустройства. |
Tourism can create pressure on local resources, such as energy, food, water and other raw materials which may be in short supply. |
Туризм может стать причиной повышенной нагрузки на местные ресурсы, такие, как электроэнергия, продукты питания, вода и прочие исходные материалы, которые могут быть в дефиците. |
Tourism is a favoured off-farm option, but will often require more investment and time to develop than proponents anticipate. |
Одним из вариантов несельскохозяйственной деятельности является туризм, развитие которого зачастую требует больших инвестиций и времени, чем это считают его сторонники. |
Tourism matters in the Bahamas; it is our primary industry and it affects all aspects of economic life in our country. |
Туризм имеет для Багамских Островов большое значение; это наша ведущая отрасль экономики, и она влияет на все другие аспекты экономической жизни в нашей стране. |
Publication of "FDI and Tourism: The Development Dimension - East and Southern Africa" |
Выпуск публикации "ПИИ и туризм: аспекты, связанные с процессом развития, - восточная и южная часть Африки" |
The International High-level Meeting of Experts on Sustainable Tourism for Development in the Least Developed Countries was held in Caen, France, in October 2010. |
Международное совещание экспертов высокого уровня по теме "Устойчивый туризм в целях развития в наименее развитых странах" проходило в Кане (Франция), в октябре 2010 года. |