| During the 19th century, tourism became popular, and by mid-century, it was the area's main industry. | В XIX веке туризм вошёл в моду, и к середине века эта отрасль стала основной в этом регионе. | 
| It monitors the management and conservation of the forests, game, and fish resources while encouraging tourism and environmental protection. | Органы власти следят за сохранением лесов, диких животных и рыбных ресурсов - одновременно, поощряя туризм и защиту окружающей среды. | 
| Manitoba's economy relies heavily on agriculture, tourism, energy, oil, mining, and forestry. | Экономика Манитобы в значительной мере опирается на сельское хозяйство, туризм, энергетику, нефтяную, горнодобывающую промышленность и лесное хозяйство. | 
| The military presence began to be replaced by tourism in the 1990s, but still plays an important role in the local economy. | В 1990-х годах начал развиваться туризм, который до сих пор играет важную роль в местной экономике. | 
| The journal, published every two months, introduces Azerbaijani history, culture and environment, as well as international relations, business and tourism. | Журнал, выходящий через каждые два месяца на своих страницах освещает и популяризирует историю, культуру, природу, международные связи, бизнес и туризм Азербайджана. | 
| A large part of the reef is protected by the Great Barrier Reef Marine Park, which helps to limit the impact of human use, such as fishing and tourism. | Бо́льшая часть рифов находится под защитой Морского национального парка («Great Barrier Reef Marine Park»), который помогает ограничить воздействие антропогенных факторов (человеческой деятельности) таких, как рыболовство и туризм. | 
| Since the end of World War II tourism has expanded greatly, as many tourists visit Germany to experience a sense of European history and the diverse German landscape. | После окончания Второй мировой войны туризм в Германии значительно увеличился, так как многие туристы посещали Германию, чтобы ощутить дух европейской истории. | 
| Chaco is home to the Chaco National Park, but tourism is not a well-developed industry in the province. | В Чако находится Национальный Парк Чако, но туризм не является хорошо развитой индустрией в провинции. | 
| In the whole world one of most fast growing areas of foreign economic activities, being a very important source of foreign income is international tourism. | Во всем мире одной из быстро растущих сфер внешнеэкономической деятельности, существенным источником внешних доходов является международный туризм. | 
| Winter tourism in Banff began in February 1917, with the first Banff Winter Carnival. | Зимний туризм пришёл в Банф в феврале 1917 года вместе с первым Зимним фестивалем Банфа. | 
| By the 1850s, tourism in the United States was well established both as a cultural activity and as an industry. | К 1850-м годам туризм в Соединенных Штатах закрепился в качестве как культурной деятельности, так и индустрии. | 
| In 1976, Khumbu became a national park, and tourism became a major economic force. | В 1976 году Кхумбу стал национальным парком, и туризм стал значимой частью его экономики. | 
| The important effects are on agriculture and tourism, where nations will lose, on average, about 0.5% of GDP from each sector. | Важное влияние изменение климата окажет на сельское хозяйство и туризм, и страны потеряют около 0,5% ВВП от каждого сектора. | 
| As Egypt's economy depends mainly on tourism, many modern languages are taught and spoken there. | Поскольку важной отраслью экономики в Египте является туризм, в стране ведется обучение многим иностранным языкам. | 
| Agriculture was traditionally the major industry of Dorset but is now in decline and tourism has become increasingly important to the economy. | Сельское хозяйство традиционно являлось основой экономики графства, однако в настоящий момент его роль снижается, в то время как туризм приобретает все большее значение. | 
| Those strange investments as you call them, support the building industry, tourism, wholesale trade and the farms in this town. | Эти странные инвестиции, как вы их называете, поддерживают строительство, туризм, торговлю, на которых держится наш город. | 
| But tourism is one thing and interfering in matters of State, another like in the case of "Guernica". | Да, но одно дело туризм, а другое - вмешательство в государственные дела, как с "Герникой". | 
| As a result, a number of workers came to work in the agricultural, tourism, construction and industrial sectors in Northern Cyprus. | В результате в Северный Кипр прибыло определенное число трудящихся, которые приступили к работе в таких секторах, как сельское хозяйство, туризм, строительство и промышленность. | 
| At the same time, competition for land resources has increased from the need for adequate forestry resources, mining operations, tourism and human settlements. | Одновременно растет конкурентный спрос на земельные ресурсы, который связан с потребностями в таких областях, как обеспечение наличия адекватных лесных ресурсов, горнодобывающая промышленность, туризм и развитие населенных пунктов. | 
| The main industry is tourism, while the oil refinery has recently resumed operations for the first time since its closure in 1985. | Главной отраслью экономики является туризм, в то время как нефтеочистительный завод недавно возобновил работу впервые после его закрытия в 1985 году. | 
| Bhutan is seeking to keep tourism within ecologically and culturally "safe limits" by, among other things, restricting the number of visitors. | Бутан стремится к тому, чтобы туризм не выходил за рамки "безопасных границ" с точки зрения экологии и культуры, ограничивая, в частности, количество туристов. | 
| Within the framework of the peace process, Japan was also participating particularly in the areas of environment and tourism. | В рамках мирного процесса Япония также принимает участие в деятельности в таких областях, как окружающая среда и туризм. | 
| The development of the region as a tourist destination through an appropriate fiscal policy and legal framework that guarantee and encourage investment in tourism. | З. Развитие предложения путем осуществления соответствующей финансовой политики и формирование надлежащих юридических рамок, которые гарантировали бы и стимулировали инвестиции в туризм. | 
| Foreign investment is already considerable in the industries of tourism, mining - mostly nickel - oil and telecommunications. | Иностранные капиталовложения существенны в таких отраслях, как туризм, горнодобывающая, в основном никелевая, промышленность, нефтяная промышленность и телекоммуникации. | 
| Morocco has been one of the most politically stable countries in North Africa, which has allowed tourism to develop. | Туризм в Марокко хорошо развит благодаря тому, что Марокко является одной из самых политически стабильных стран Северной Африки. |