The theme of World Wetlands Day 2012 was wetlands and tourism. |
В качестве темы Всемирного дня водно-болотных угодий в 2012 году была выбрана тема «Водно-болотные угодья и туризм». |
Public-private partnerships can spread the costs and risks of large investments in green tourism. |
Партнерства между государственным и частным секторами могут помочь в распределении расходов и рисков, связанных с крупными инвестициями в «зеленый» туризм. |
In this respect, business tourism will experience further development as its current share makes 70% of total inbound tourism. |
В этой связи дальнейшее развитие получит деловой туризм, удельный вес которого уже сегодня составляет 70% от общего числа въездного туризма. |
Some participants proposed various means to diversify the tourism product, moving from the sun-and-sea type of tourism to other niches, such as eco-tourism, and tourism related to culture, adventure, health and sports. |
Некоторые участники предложили разные варианты диверсификации продуктов индустрии туризма, предусматривающие переход от модели пляжного отдыха к другим нишам, таким как экотуризм и туризм, связанный с посещением культурных достопримечательностей, активным отдыхом, оздоровлением и спортом. |
), Individual tourism, Reservation of airline tickets for international routes, Reservation of airline tickets for inland routes, Corporate tourism, Green tourism, Recreational tourism, Reservation of places in hotels. |
), Бронирование авиабилетов на международные рейсы, Бронирование авиабилетов (внутренние авиалинии), Корпоративный туризм, Зеленый туризм, Рекреационный туризм, Бронирование мест в гостинице. |
The national policy of sustainable tourism development of Guatemala, 2012-2022, has among its primary strategic areas sustainable tourism, social and accessible tourism and diversification of the country's portfolio of tourism offerings. |
В число основных стратегических направлений национальной политики развития устойчивого туризма в Гватемале на 2012 - 2022 годы входят устойчивый туризм, социальный и доступный туризм и диверсификация портфеля предлагаемых страной туристических продуктов. |
In Hisar you can enjoy balneology, congress tourism, eco tourism, village tourism and tourism for hunters. |
Охотничий туризм - в районе имеются условия для охоты и рыбалки - 4 охотничьих поля с разнообразной дичью и десятки чистых водоемов, где разводят рыбу. Охотничий клуб располагает оборудованием и проводником. |
Similarly, climate change may greatly harm natural and human tourism resources, as well as tourism security in some areas. |
Аналогичным образом, климатические изменения наносят огромный вред природным ресурсам, связанным с туризмом, и ведут к сокращению числа туристов, а также делают небезопасным туризм в некоторых районах. |
Eco-tourism, cultural and natural heritage tourism, health and medical tourism and adventure tourism are some of the tourism niches that are increasingly marketed by destinations and tourism enterprises in developing countries. |
В числе некоторых туристических ниш, которые все больше осваиваются туристической отраслью и туристическими предприятиями развивающихся стран, можно отметить экотуризм, туризм в целях ознакомления с культурным и природным наследием, оздоровительный и медицинский туризм, а также спортивный туризм. |
Panellists shared national experiences in tourism development, for example specialization in Meetings, Incentives, Conferences and Events (MICE) tourism or in sports tourism. |
Участники дискуссии обменялись национальным опытом в области развития туризма, в том числе таких его специализированных направлений, как организация совещаний, конференций и других мероприятий и спортивный туризм. |
TV and everything else in modern tourism would be asked for. |
ТВ, и все что включаетса в модний туризм. |
They won't give us a tax break unless the movie promotes tourism. |
Они не дали нам налоговых льгот до тех пор пока фильм не станет рекламировать туризм. |
However, being a dynamic industry, coastal-based tourism will rebound within months, with robust investments. |
Однако, будучи динамичной индустрией, туризм в прибрежных районах восстановится в течение нескольких месяцев при наличии серьезных инвестиций. |
Dental tourism has many advantages compared to visit in local clinic. |
Стоматологический туризм имеет довольно много различных преимуществ перед походом в местную клинику. |
Increasing of the motor activity for population through systematic physical activities, sport and tourism. |
Повышении двигательному активностю граждан посредством системные занимания физическими упражнениями, спортом и туризм. |
Formation of sectoral sub-holdings in the main areas of activity: automobile, investment and construction, finance, tourism and recreation, development. |
Формирование отраслевых субхолдингов по основным направлениям деятельности: автомобильное, строительное, финансовое, туризм и рекреация, девелопмент. |
Dental tourism it is almost perfect combination of touristic activity and stomatology services abroad. |
Стоматологический туризм - это комбинация отдыха за границей, и параллельного стоматологического лечения. |
Modern tourism has been demanding interesting tour programs as well from the welcoming part since recent years. |
В последнее время активный туризм требует от принимающей стороны - в нашем случае это Турция - еще и увлекательных экскурсионных программ. |
Enotourism, oenotourism, wine tourism, or vinitourism refers to tourism whose purpose is or includes the tasting, consumption or purchase of wine, often at or near the source. |
Винный туризм или энотуризм (англ. Enotourism) - туризм, целью которого являются дегустации, потребление и покупки вина непосредственно на винодельне. |
A module and pedagogical material on ICT and tourism, which is part of a TrainForTrade training course on 'Sustainable tourism for development', was validated in a seminar in Mali in September 2005. |
На семинаре, проходившем в Мали в сентябре 2005 года, был опробован модуль и учебный материал по теме "ИКТ и туризм", которые станут составной частью учебного курса "Устойчивый туризм в интересах развития", разработанного в рамках программы "Треинфортрейд". |
Environmental diversity and beauty become particularly beneficial when they allow specialized forms of tourism, including tourism products that are based on ecological, health-related or cultural values. |
Экологическое разнообразие и красоты природы имеют особенно важное значение для развития специализированных видов туризма, в том числе туризм, включающий экологические, лечебно-оздоровительные или культурные аспекты. |
Because nature-oriented tourism is growing at 10-30 percent per year-far faster than the growth of general tourism at 4 percent annually-the potential benefits to developing countries with significant sea turtle populations is great. |
Поскольку отрасль туризма, ориентированного на природу, растет на 10-30 процентов в год - гораздо быстрее, чем туризм в целом, ежегодные темпы роста которого составляют 4 процента, - потенциальные выгоды для развивающихся стран, имеющих значительные популяции морских черепах, весьма велики73. |
Although tourism activity consists of both domestic and international tourism, with domestic tourism accounting for approximately 80 per cent of all tourism activity, tourism development strategy typically places the primary emphasis upon international tourists, that is, leisure and business travellers crossing international frontiers. |
И хотя туризм включает как внутренний, так и международный туризм, причем на внутренний туризм приходится примерно 80 процентов туристов, в стратегиях развития туризма главное внимание обычно уделяется развитию международного туризма, т.е. обслуживанию лиц, совершающих зарубежные поездки в рекреационных и деловых целях. |
ICTs represent one of the most effective tools for remedying the imbalance by allowing countries to take charge of their own tourism promotion, generate more revenue for the local economy, and remain competitive by promoting new and complementary tourism offers online. |
Туризм является информоемким сектором, поэтому в нем широко используются ИКТ. ИКТ могут выступать для развивающихся стран эффективным средством предложения своих туристических услуг на рынках и расширения своей клиентской базы. |
A sharp decrease in tourism, such as occurred immediately after 9/11, can devastate an entire economy that depends as much as 60 per cent on tourism for its growth. |
К примеру, резкое сокращение туризма, которое произошло после событий 11 сентября, может разрушить экономику всей страны, 60 процентов средств на развитие которой давал туризм. |