Sweden plays an active part in all relevant international forums that actively combat child sex tourism. |
Швеция принимает активное участие во всех соответствующих международных форумах, которые ведут активную борьбу с секс-туризмом с вовлечением в него детей. |
Some countries provide a specific space to combating sex tourism. |
В некоторых странах на сайтах соответствующих органов выделяются специальные рубрики, посвященные борьбе с секс-туризмом. |
Extraterritorial legislation developed to combat child sex tourism and similarly situated offences can provide a useful model in this regard. |
Полезным образцом в этом отношении могло бы послужить экстерриториальное законодательство, разработанное для борьбы с детским секс-туризмом и другими преступлениями, имеющими аналогичный статус. |
The Republic of Moldova noted Azerbaijan's efforts to improve women's participation in political and public life and to combat child sex tourism. |
Республика Молдова отметила усилия Азербайджана по расширению участия женщин в политической и общественной жизни и по борьбе с детским секс-туризмом. |
Legislation on trafficking and sex tourism makes provision for compensation and care for victims. |
Закон о борьбе с торговлей людьми и секс-туризмом предусматривает возмещение ущерба потерпевшим и оказание им помощи. |
It urged further efforts against human trafficking and sex tourism, and called upon the international community for support. |
Он настоятельно рекомендовал продолжать усилия по борьбе с торговлей людьми и секс-туризмом и призвал международное сообщество оказать стране поддержку. |
The Government had produced a leaflet against sex tourism involving children which was distributed by travel agents and at Luxembourg airport. |
Правительство подготовило брошюру по вопросам борьбы с секс-туризмом с вовлечением детей, которая распространяется туристическими агентствами и в аэропорту Люксембурга. |
Many States have national action plans and programmes to combat trafficking, sexual exploitation of children and sex tourism. |
Во многих государствах осуществляются национальные планы и программы действий по борьбе с незаконной торговлей, сексуальной эксплуатацией детей и секс-туризмом. |
Brazil and Sweden have run national campaigns against trafficking women and children and sex tourism exploiting children and adolescents. |
В Бразилии и Швеции проведены национальные кампании по борьбе с торговлей женщинами и детьми и секс-туризмом, по линии которого осуществляется эксплуатация детей и подростков. |
Australia's child sex tourism legislation came into effect in 1994. |
Австралийское законодательство о борьбе с детским секс-туризмом вступило в силу в 1994 году. |
Statute to prevent and counter exploitation, pornography and sexual tourism involving children. |
Содержит положение в отношении предотвращения и борьбы с эксплуатацией, порнографией и секс-туризмом с участием несовершеннолетних. |
The Committee also welcomes the direct initiatives in cooperation with hotels and the travel industry to combat sex tourism. |
Комитет также приветствует прямые инициативы, выдвинутые совместно с гостиницами и индустрией туризма по борьбе с секс-туризмом. |
She enquired what was being done to make tourist agencies and hotels prevent sex tourism. |
Она спрашивает, какие предпринимаются шаги, для того чтобы туристические агентства и гостиницы принимали собственные меры по борьбе с секс-туризмом. |
There are no special measures for dealing with crimes related to sex tourism. |
Каких-либо особых положений о преступлениях, связанных с секс-туризмом, не существует. |
No official attempts had been made to monitor sexual tourism and the bride trade. |
Каких-либо официальных шагов по контролю за секс-туризмом и торговлей невестами не предпринималось. |
It similarly expressed concern in this respect on the matter of trafficking in women from foreign countries and sex tourism. |
Он также выразил обеспокоенность в связи с вопросом о торговле женщинами из зарубежных стран и секс-туризмом. |
There have been developments in international cooperation to combat child sex tourism. |
В целях борьбы с детским секс-туризмом были предприняты определенные усилия в рамках международного сотрудничества. |
It had promulgated very strict laws against trafficking in persons and sex tourism. |
Они приняли весьма жесткие законы по борьбе с торговлей людьми и секс-туризмом. |
The Committee commends the State party's efforts to combat the phenomenon of child-sex tourism. |
Комитет с удовлетворением отмечает усилия государства-участника в борьбе с детским секс-туризмом. |
Japan continued to take an active role in combating sex tourism through implementation of national legislation and international cooperation. |
Япония продолжает принимать активное участие в борьбе с "секс-туризмом" за счет осуществления положений национального законодательства и международного сотрудничества. |
Switzerland reported that an interdisciplinary working group exchanged information on combating sexual exploitation of children and sex tourism. |
Швейцария сообщила, что междисциплинарная рабочая группа обменялась информацией о борьбе с сексуальной эксплуатацией детей и секс-туризмом. |
Initiatives were being undertaken with regard to sex tourism. |
Разрабатываются инициативы по борьбе с секс-туризмом. |
Paragraph 182 then stated that no specific measures were being taken to combat sexual tourism or pornography. |
Далее в пункте 182 указывается, что никаких конкретных мер по борьбе с секс-туризмом и порнографией не принимается. |
The newly developed Inter-Agency Taskforce will also look into child sex tourism as part of Singapore's efforts to counter human trafficking holistically. |
Недавно созданная Межведомственная целевая группа также будет заниматься детским секс-туризмом в рамках усилий Сингапура по противодействию торговле людьми в целом. |
It asked about measures to ensure equal remuneration for men and women and to combat sex tourism which affects children. |
Она задала вопрос о мерах по обеспечению равного вознаграждения мужчин и женщин и борьбе с секс-туризмом, затрагивающим детей. |