Английский - русский
Перевод слова Tourism
Вариант перевода Туризм

Примеры в контексте "Tourism - Туризм"

Примеры: Tourism - Туризм
Within the Marrakech Process, several topics had received particular attention following the creation of task forces on such topics as education for sustainable consumption, and sustainable lifestyles, tourism, products, buildings and construction and procurement. В рамках Марракешского процесса несколько тем получили особое внимание после того, как были созданы целевые группы по таким темам, как образование в интересах устойчивого потребления, устойчивый образ жизни, устойчивый туризм, экологически приемлемая продукция, устойчивое жилищное и промышленное строительство и устойчивые государственные закупки.
Over 40 Model Forest sites are involved in economic activities including community sustainability/economic development efforts, ecocultural tourism, education and capacity-building and the cultivation of non-timber forest products that support communities and livelihoods and reduce poverty. Свыше 40 образцовых лесохозяйств занимаются экономической деятельностью, включая усилия по обеспечению устойчивости для общин/экономическому развитию, экокультурный туризм, образование, наращивание потенциала и возделывание недревесной лесной продукции, способствующей обеспечению общин и их средств к существованию и уменьшению масштабов нищеты.
The request indicates that landmines have also denied peasant farmers about 165.72 square kilometres of fertile land, freedom of movement, and access to potable water sources and grazing land, and that commercial farming and tourism have been negatively affected. В запросе указано, что наземные мины лишают крестьян, ведущих самостоятельное хозяйство, около 165,72 кв. км плодородных земель, свободы передвижения, а также доступа к источникам питьевой воды и пастбищным угодьям, и что они оказывают негативное влияние на товарное земледелие и туризм.
The Georgian side once again made it clear that status-neutral travel documents only serve the purpose of de-isolating the occupied regions and opening up for the residents of the occupied regions benefits associated with freer travel, education abroad and international tourism. Грузинская сторона вновь ясно заявила, что введение статус-нейтральных проездных документов необходимо только для преодоления изоляции оккупированных районов и предоставления их жителям возможности пользоваться такими благами, как более свободный режим поездок, обучение за рубежом и международный туризм.
The AFAS is modelled on a positive list approach, and commitments have so far focused on the air and maritime transport, business services, construction, financial services, telecommunications and tourism sectors. При разработке АФАС применялся подход на основе позитивного списка, а предусмотренные в этом соглашении обязательства пока ориентированы в основном на воздушный и морской транспорт, бизнес-услуги, строительство, финансовые услуги, телекоммуникационные услуги и туризм.
According to the Guam Visitors Bureau Five-Year Strategic Plan, tourism is the largest single sector in Guam's economy, generating 60 per cent of the island's revenue and contributing $1.35 billion to the local economy in 2006. Согласно Пятилетнему стратегическому плану Туристического бюро Гуама, туризм является крупнейшим сектором экономики Гуама, который в 2006 году обеспечил 60 процентов поступлений острова и инвестиции в размере 1,35 млрд. долл. США на развитие местной экономики.
Yet employment is quickly becoming one of the main casualties of the crisis, given the global slowdown in investment, production, trade and other employment-intensive sectors, such as tourism. Однако занятость быстро становится одной из главных «жертв» кризиса в условиях глобального спада в секторах инвестиций, производства, торговли и в других секторах, обеспечивающих широкие возможности в плане занятости, таких как туризм.
The application of an integrated approach in the management of the environment and the risks to health requires close cooperation of the leading sectors- Public health and environment, with the related sectors including urbanization, industry, energy, mining, agriculture, transport, tourism. Применение комплексного подхода к природопользованию и факторам риска для здоровья требует тесного сотрудничества таких ведущих секторов, как здравоохранение и охрана окружающей среды с сопутствующими секторами, включая градостроительство, промышленность, энергетику, горнодобывающую отрасль, сельское хозяйство, транспорт, туризм.
Demand has contracted more in income-sensitive services, including tourism and travel, financial services, construction, retail and services related to merchandise trade, including transport. Более существенно уменьшился спрос на услуги, существование которых зависит от получения доходов, включая туризм и отдых, финансовые услуги, строительство, розничная сфера и услуги, связанные с торговлей товарами, включая транспортные услуги.
Create a Pacific-wide network of Marine Protected Areas on the high seas that allow sustainable artisanal and recreational fishing and tourism along known migratory, feeding and nesting habitats of threatened and endangered marine species Создать общетихоокеанскую сеть охраняемых районов в открытом море, в которых разрешаются рачительные виды кустарного и рекреационного рыболовства и туризм, вдоль известных маршрутов миграции, в районах нагула, нереста и гнездовья морских видов, которые подвергаются угрозе или опасности
In addition to apprenticeship courses in construction and the hotel/restaurant industries, the College offers programmes in marketing, tourism, nursing, construction and electronics. 45 Помимо курсов подготовки специалистов для строительной промышленности и гостиничного хозяйства/сферы общественного питания колледж в настоящее время предлагает программы обучения по таким дисциплинам, как маркетинг, туризм, подготовка среднего медицинского персонала, строительство и электроника 45/.
In financial year 2001/2002, the Agency approved £108,652 in loans and £8,113 in grants, mainly to assist enterprises in fishing, agriculture and tourism. В 2001/02 финансовом году Агентство утвердило займы на сумму 108652 фунтов стерлингов и субсидии на сумму 8113 фунтов стерлингов, в основном предназначенные для оказания содействия предприятиям таких отраслей, как рыбное хозяйство, сельское хозяйство и туризм.
Demand has contracted for other more income-sensitive services including tourism and travel, financial services, construction, retail and services related to merchandise trade including transport. Спрос сократился на другие услуги, в большей мере чувствительные к фактору доходов, включая туризм и поездки, финансовые услуги, строительство, розничную торговлю и услуги, связанные с обслуживанием товарной торговли, в том числе услуги транспорта.
In addition, companies from non-least developed country countries expressed interest in entering markets in some least developed countries (e.g., machinery, materials, construction and tourism). Кроме того, компании из стран, не относящихся к наименее развитым странам, проявили интерес к поставке продукции на рынки некоторых наименее развитых стран (например, оборудование, материалы, строительство и туризм).
accounts, expenditures classification, price and volume measures, tourism, trade in services, non-observed economy, globalization, and environment accounts. охватывают разнообразные темы, такие, как национальные счета, таблицы "затраты-выпуск", платежный баланс, финансовые счета, государственные финансы, счета домохозяйств, классификация расходов, показатели цен и физического объема, туризм, торговля услугами, ненаблюдаемая экономика, глобализация и экологические счета.
Tourism - Model signs. 20 З. Туризм (указатели направлений) - Образцы указателей 27
Tourism is our lifeblood. Туризм - это наша жизнетворная сила.
The island have 3 cities of a notable size but also many smaller places, provide a sense that tourism has not got here yet - but you have! На острове есть три сравнительно больших города, а также много мелких населенных пунктов. Это создает впечатление, что массовый туризм еще не дошел до этого острова - зато Вы дошли!
b) To pursue the implementation of the Manual on Tourism Economic Accounts (MTEA), an instrument by which tourism may be viewed from the broader perspective of the United Nations' national accounting system. Ь) Дальнейшее внедрение Руководства по экономическим счетам туризма (РЭСТ), которое позволяет рассматривать туризм в более широком контексте Системы национальных счетов Организации Объединенных Наций.
Tourism is one of them, but also media and education, and you might be wondering, really, can tourism change things? Вы может удивить, как туризм может поменять положение вещей? Сможет ли он разрушить барьеры?
Housing, Social/Community Infrastructure and Tourism Жилищное строительство, социальные вопросы/общины, инфраструктура и туризм
Tourism and Travel Related Services Туризм и услуги, связанные с поездками
Among the most popular destinations are the Amazon Rainforest, beaches and dunes in the Northeast Region, the Pantanal in the Center-West Region, beaches at Rio de Janeiro and Santa Catarina, cultural and historic tourism in Minas Gerais and business trips to São Paulo city. Наиболее популярными направлениями являются дождевые леса Амазонии, пляжи и дюны в регионе Северо-восточном регионе, впадина Пантанал, пляжи Рио-де-Жанейро и Санта-Катарины, культурный и исторический туризм в Минас-Жерайсе и деловой туризм в Сан-Паулу.
Indigenous culture and tourism is often seen as a driver of growth and development for the economies and businesses of indigenous peoples, with indigenous peoples often trivialized and viewed solely as cultural icons and objects by others. Во многих случаях культура и туризм по местам проживания коренных народов считается одним из основных факторов обеспечения роста и развития с точки зрения поддержки экономики и коммерческих предприятий коренных народов.
Why not, thanks to a common identity, which is the story of Abraham, and thanks to a common economy that would be based, in good part, on tourism? Почему нет? Благодаря общему самосознанию - истории Авраама - и общей экономике, которая во многом будет опираться на туризм.