| This has adverse effects on the trade and tourism of SIDS. | Это оказывает неблагоприятное воздействие на торговлю и туризм малых островных развивающихся государств. | 
| The economy of Montserrat is based mainly on construction, tourism and related financial, distributive and personal services. | Основу экономики Монтсеррата составляют преимущественно строительство, туризм и оказание смежных финансовых, торговых и индивидуальных услуг. | 
| The main economic sectors were manufacturing, agriculture and tourism and services. | К основным экономическим секторам относятся промышленность, сельское хозяйство и туризм и сфера услуг. | 
| Another area that will offer considerable scope for remunerative employment and that needs greater attention in the future in the developing world is tourism. | Другая область, которая обладает значительным потенциалом с точки зрения оплачиваемой работы и заслуживает большего внимания в будущем со стороны развивающихся стран, - это туризм. | 
| In other areas, tourism has had severe social and cultural as well as ecological impacts. | В других районах туризм влечет за собой серьезные социальные и культурные, а также экологические последствия. | 
| This has allowed for the development of new branches of the economy such as tourism, biotechnology and the pharmaceutical industry. | Это позволило развить новые отрасли экономики, такие как туризм, биотехнология и фармацевтическая промышленность. | 
| The study's first phase identified three main areas: agriculture, industry and tourism. | На первом этапе исследования были выявлены три основные области: сельское хозяйство, промышленность и туризм. | 
| The sectors of energy, tourism and construction are relatively less affected. | Относительно меньше пострадали энергетика, туризм и строительный сектор. | 
| Service sectors, particularly tourism and offshore financial services, have proved to be significant factors of development in many island developing countries. | Сектора услуг, в частности туризм и офшорные финансовые услуги, как показывает опыт, являются эффективными средствами развития во многих островных развивающихся странах. | 
| We must not allow tourism to be used to diminish our culture. | Мы не можем позволить, чтобы туризм наносил ущерб нашей культуре. | 
| War and its direct effects hindered tourism, created increased transportation costs and affected the development of industrial output. | Война и ее прямые последствия подорвали туризм, вызвали повышение транспортных расходов и отрицательно сказались на развитии промышленного производства. | 
| Prior to 1991, tourism was the single most important service sector and represented approximately 25 per cent of the GDP of Croatia. | До 1991 года туризм являлся наиболее важным сектором сферы услуг и на его долю приходилось приблизительно 25 процентов ВВП Хорватии. | 
| Fifthly, tourism tends to be the only economically viable industry. | В-пятых, туризм оказывается единственной жизнеспособной отраслью промышленности. | 
| However, tourism, if not carefully managed, will eventually destroy the beauty and fine ecological balance of small island developing States. | Тем не менее туризм, если им правильно не управлять, может разрушить красоту и хрупкий экологический баланс малых островных развивающихся государств. | 
| Nevertheless, tourism was recognized as a major sector of the national economy and a means of attaining long-term economic growth. | Тем не менее туризм по-прежнему считается важным сектором национальной экономики и средством обеспечения долгосрочного экономического роста. | 
| It had become apparent that tourism, as a productive sector of the national economy, was at the same time responsible for excessive environmental degradation. | Совершенно очевидно, что туризм как продуктивный сектор национальной экономики в то же время способствует чрезмерной деградации окружающей среды. | 
| In France tourism was seen as an important economic activity. | Во Франции туризм рассматривается в качестве важного направления экономической деятельности. | 
| (b) The diversification of the economy with the emergence of new sectors, such as the manufacturing industry and tourism. | Ь) диверсификация экономики в результате появления новых секторов, таких, как обрабатывающая промышленность и туризм. | 
| Preliminary studies have shown that the principal sectors with inadequately used production capacity include agriculture, manufacturing industry and tourism. | Предварительные исследования показывают, что среди основных секторов, располагающих производственным потенциалом, который используется недостаточно, находятся сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность и туризм. | 
| The principal industry is tourism, although many residents engage in subsistence agriculture and copra export. | Главной отраслью является туризм, хотя многие жители занимаются сельским хозяйством для удовлетворения собственных нужд и производством копры на экспорт. | 
| The principal industries are still food processing, textiles, brewing, cigarettes and tourism. | Основу производства по-прежнему составляют продукты питания, текстильная промышленность, пивоварение, табачная промышленность и туризм. | 
| All parties indicated that the Protocol and its annexes applied to all activities in Antarctica, including tourism and non-governmental activities. | Все стороны заявили, что Протокол и его приложения применяются ко всем видам деятельности в Антарктике, включая туризм и деятельность неправительственных организаций. | 
| The logging and tourism industries have also suffered an additional loss of $70 million. | Пострадали также лесозаготовки и туризм, где дополнительные убытки составили 70 млн. долл. США. | 
| There is usually also great competition for land resources between tourism, agriculture and other land uses. | Кроме того, туризм, сельское хозяйство и другие секторы, связанные с использованием земельных ресурсов, обычно конкурируют между собой за обладание земельными ресурсами. | 
| Possible areas of regional cooperation include: agriculture, energy, infrastructure, tourism and health. | Возможные области регионального сотрудничества включают: сельское хозяйство, энергетику, инфраструктуру, туризм и здравоохранение. |