In the past dancers came from all over Tibet, but today there is only the state-run Lhasa Singing and Dancing Troupe. |
Для исполнения раньше приезжали танцоры и артисты со всей страны, но сейчас эту роль выполняет специальная Лхасская труппа песни и танцев. |
Anyway, today I'm a writer-blogger guy. |
Ну вот, а сейчас я писатель и блогер. |
This temple remains one of the two head temples of Sōtō Zen in Japan today, the other being Sōji-ji. |
Этот храм и сейчас остаётся одним из двух ведущих храмов в дзэн школы Со:то:, второй- Со:дзи-дзи. |
Its forum was located where the main square of Sopron can be found today. |
Форум Скарбантии находился на том же месте, где сейчас располагается главная площадь Шопрона. |
It is here allowing the Britannian Empire to join the U.F.N. will be held today. |
Здесь и сейчас Совет должен будет принять решение касательно вступления Британской Империи в Соединенные Сверхштаты... |
And just the year before, that number was about eight percent, even though half of American children today come from a minority background. |
А за год до этого их было около 8%, хотя сейчас около половины детей в Америке относятся к меньшинствам. |
And in a second trilhonésimo... he expanded exponentially until the size that we knew today. |
И за доли секунды она развернулась и стала такой, какой мы ее знаем сейчас. |
Half of humanity lives in cities today, but a 60-times-larger area is used to grow food. |
Половина человечества сейчас живёт в городах, но в 60 раз бо́льшая площадь используется под выращивание еды. |
I wouldn't be standing here with you today, I know. |
Всё могло бы обернуться иначе, и сейчас я бы не стоял здесь... |
As you know, Miss Seoul winner today was one of my girls. |
Мисс Сеул сейчас одна из моих девочек. и она подумывает о сдаче первого места. |
Despite its more than five decades of existence, the Charter is as relevant as ever and indispensable - even more so today. |
Несмотря на то, что Устав существует уже более пяти десятилетий, его значение велико как никогда и сейчас он нужнее, чем когда-либо ранее. |
But first, we'll examine the growing Itchy and Scratchy mania... with their new movie premiering today. |
А сейчас - репортаж о том, какой ажиотаж вызывает в городе сегодняшняя премьера фильма "Шоу Щекотки и Царапки". |
And as we look around the world today, the prospect of even more operations has to be seen as inevitable. |
И сейчас, обращаясь к положению дел в мире, мы видим, что неизбежность развертывания новых операций очевидна. |
In China, for example, extreme poverty has been cut from well over half of the population 30 years ago to around 10% or less today. |
Например, в Китае 30 лет назад в крайней форме нищеты находилась больше половины населения, а сейчас - примерно 10% или даже меньше. |
However, just to react to a few of the elements that were mentioned today in this session. |
И сейчас я делаю это просто для того, чтобы отреагировать на некоторые из элементов, которые были упомянуты сегодня на этом заседании. |
As we speak here today, my colleagues in Darfur are working to urgently solve yet another incident involving UNAMID-related staff. |
Сейчас, когда мы проводим сегодняшнее заседание, мои коллеги в Дарфуре работают над урегулированием еще одного инцидента, касающегося сотрудников ЮНАМИД. |
And of those 6,000 languages, as we sit here today in Monterey, fully half are no longer being whispered into the ears of children. |
А сейчас, когда мы находимся здесь, в Монтерее, из этих 6000 языков не менее половины уже не передаются следующим поколениям. |
Within 1 5 minutes, Buck had written the program that is the standard today for any online credit card transaction. |
За 15 минут Бак написал программу, которая сейчас является стандартной для всех операций с кредитками в сети. |
If urgent steps are not taken to address this problem today, the burden on countries emerging from conflict will be even greater tomorrow. |
Если сейчас не будут предприняты меры, направленные на решение этой проблемы, бремя стран, высвобождающихся от конфликтов, только усугубится. |
If you look at a dollar bill today, it says it is legal tender, which means it is backed by absolutely nothing. |
И мы можем это сделать прямо сейчас, если бы нас не сдерживала эта парализующая система, основанная на выгоде. |
1984: OZ Racing Division was set up, run by Claudio Bernoni (today Managing Director of OZ S.p.A.) and production was started on wheels for Formula 1. |
1984: было создано подразделение по разработке гоночных колес OZ Racing Division, которое возглавил Клаудио Бернони (Claudio Bernoni) (который сейчас является исполнительным директором компании OZ S.p.A.) и компания начала производить колеса для Формулы1. |
Based in Minneapolis, Seren Innovations explores and deploys cutting-edge entertainment and communications technologies that will serve their customer's needs today and in the future. |
Базирующаяся в Миннеаполисе, Seren Innovations занимается исследованиям и распространением наиболее передовых технологий в области коммуникаций и развлечений, которые служат потребностям их пользователей сейчас и в будущем. |
Finally, Adleman optimized the algorithm and presented it in the form we know it today. |
Наконец в 1979 году Адлерман оптимизировал его, исследовал трудоемкость и представил его в форме, которую мы знаем сейчас. |
In the end these may not be the rules he envisions today, but neither are they a spent force. |
В конечном счете, они, возможно, не будут теми правилами, которые он представляет себе сейчас, но при этом они также не являются растраченными впустую силами. |
Residents poured into the streets, clutching what possessions they could and found refuge on the grassy town commons (today, City Hall Park). |
Жители выбегали на улицы с тем имуществом, которые успели схватить, и находили убежище на заросших травой городских пустырях (сейчас на его месте находится «Сити-Холл-парк»). |