Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Today - Сейчас"

Примеры: Today - Сейчас
As the Democratic People's Republic of Korea has become a State Member of the United Nations today, the dishonourable remnants that existed between our Republic and the United Nations during the period when we were not a Member State must be removed. Сейчас, когда Корейская Народно-Демократическая Республика стала государством - членом Организации Объединенных Наций, с позорным наследием отношений, существовавших между нашей Республикой и Организацией Объединенных Наций, когда мы не были государством - членом Организации, должно быть покончено.
Based on the experiences of the past and the changing context of technology today, several principles that are essential to the development of endogenous capacities in science and technology are hereby identified: Таким образом, на основе предыдущего опыта и тех изменений, которые происходят сейчас в технологической сфере, можно определить ряд принципов, имеющих основополагающее значение для расширения внутренних возможностей в области науки и техники:
In fact, the CD has been carrying on its work with its emphasis on the removal of the nuclear threat and nuclear disarmament not only in the past, when the nuclear arms race was serious, but also today when the cold war structure has been destroyed. По сути дела, в ходе своей работы КР акцентировала внимание на устранении ядерной угрозы и на ядерном разоружении не только в прошлом, когда серьезно развивалась гонка ядерных вооружений, но и сейчас, когда уже разрушена структура холодной войны.
I think in general you're battling a very fundamental human tendency, which is to say, "I'm here today, and so now is more important than later." Я думаю, в общем смысле вы противостоите фундаментальной человеческой тенденции, состоящей в том, чтобы говорить: «Я существую сейчас, и поэтому настоящее важнее, чем будущее».
The army of Serbia and Montenegro continues to hamper, both actively and passively, the cooperation of Serbia and Montenegro with the ICTY. Serbian civilian authorities admit today that the army as an institution was protecting Ratko Mladic until as late as at least May 2002. Армия Сербии и Черногории продолжает препятствовать, как активно, так и пассивно, сотрудничеству Сербии и Черногории с МТБЮ. Сербские гражданские власти сейчас признают, что армия как институт защищала Ратко Младича по крайней мере еще до мая 2002 года.
Is it not appropriate for the United Nations to consider now, today, an explicit condemnation and rejection ahead of time of any policy of transfer, precisely in the hope of preventing such a severe human rights violation from ever taking place? Может быть Организации Объединенных Наций надо выступить с осуждением и неприятием политики перемещения прямо сейчас, в надежде полностью предотвратить подобное грубейшее нарушение прав человека?
None of Europe's financial problems would look remotely as challenging today if doubts about the eurozone's future had been dispelled two years ago, and the reputational and financial costs would have been dramatically less than they have been in the past 30 months. Ни одна финансовая проблема в Европе сегодня не выглядела бы так же серьезно, как сейчас, если бы сомнения по поводу будущего еврозоны были бы развеяны два года назад, а репутационные и финансовые издержки были бы значительно меньше, чем они были в течение последних 30 месяцев.
As compared with just three atomic bombs possessed by one State in 1945, the nuclear reality today is that there are over 16,500 nuclear weapons and more than 36,000 nuclear warheads in the hands of five nuclear Powers, not including other nuclear States. В 1945 году всего одно государство обладало лишь тремя атомными бомбами, в то время как сейчас в руках пяти ядерных держав, не считая другие государства, обладающие ядерным оружием, имеются 16500 единиц ядерных вооружений и более 36000 ядерных боеголовок.
Effectively acknowledge in their policies and actions the negative effects of the wrongs occasioned on people of African descent in the past, chief among which are colonialism and the transatlantic slave trade, the effects of which continue to disadvantage people of African descent today. Прямо признать в рамках своей политики и действий негативное влияние зла, причиненного лицам африканского происхождения в прошлом, главным из которых являются колониализм и работорговля, последствия которых по-прежнему отрицательно сказываются и сейчас на лицах африканского происхождения.
What if I were to say that there may be prisoners languishing in prison today who are entirely innocent or at the very least worthy of acquittal on the basis of a fundamentally flawed technology? Что, если я заявлю, что, возможно, есть люди, которые томятся сейчас в тюрьме, и являются полностью невиновными или хотя бы достойными оправдания, из-за принципиальных недостатков технологии.
All right, I can't really talk about it now, but just don't be in the city today, all right? Я сейчас не могу об этом говорить, но лучше вам в городе не показываться.
It's right here, inside of us. (Applause) So if there's one idea that I could leave you with here today, it's that the natural machine is not some figment of the future, it's right here in 2016. Оно тут, внутри нас. (Аплодисменты) Одно убеждение, которое я могу передать вам сегодня, это то, что естественная машина - это не выдумка будущего, это происходит сейчас, в 2016 году.
What I want to do now is tell you what the CRISPR technology is, what it can do, where we are today and why I think we need to take a prudent path forward in the way that we employ this technology. А сейчас я хочу рассказать вам, что такое технология CRISPR, что она позволяет делать, на каком мы сейчас этапе и почему я считаю, что нам нужно с осторожностью продвигаться вперёд по пути применения этой технологии.
And let us courageously decide now on what is possible, even if it means postponing matters until the year 2000, when we can put the finishing touches to what we will not have done today. Давайте же со всем мужеством решим, что мы можем сделать сейчас, даже если это будет означать отсрочку решения вопросов до 2000 года, когда мы сможем завершить то, что мы не сможем сделать сегодня.
As I brief the Security Council today in the Council Chamber, the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the International Criminal Court is in session in New York, and Security Council members are in Africa. Сейчас, когда я провожу для членов Совета этот брифинг в зале Совета Безопасности, в Нью-Йорке проходит заседание Ассамблеи государств-участников Римского статута Международного уголовного суда, а делегация Совета Безопасности находится с миссией в Африке.
We meet today to debate disarmament and international security at a time when the world is witnessing many changes and upheavals at the regional and international levels, all closely linked to issues of disarmament. Сегодня мы собрались, чтобы обсудить вопросы разоружения и международной безопасности сейчас, когда в мире, на региональном и международном уровнях, происходит много перемен и изменений, которые тесно связаны с вопросами разоружения.
Let us now adopt it, and above all, Governments, particularly Governments of the most developed countries - I think they are meeting in Pittsburgh today, not as the Pittsburgh Pirates, but as Presidents of the Group of 20 - should discuss it. Давайте сейчас примем его, и прежде всего его следует обсудить правительствам, особенно правительствам наиболее развитых стран, - мне кажется, они собираются сегодня в Питтсбурге - не в качестве «Питтсбургских пиратов», а в качестве президентов «Группы двадцати».
My immediate family was fortunate that we were British and lived in Britain, and I am now very fortunate and proud to stand here today representing the British Government, the British Parliament and the British nation, which at one time stood alone against the Nazis. К счастью, мы с родителями были британскими подданными и жили в Великобритании, и поэтому я сейчас имею возможность с гордостью представлять здесь британское правительство, британский парламент и британский народ, который в течение какого-то времени в одиночку противостоял нацистам.
Looking around this Hall today, I feel that we are all united: we are united in our choice of dialogue before confrontation; united in our pursuit of engagement before alienation; united in our embrace of harmony and understanding. Смотря сейчас в этот Зал, я чувствую, что мы все едины: мы едины в нашем выборе не конфронтации, а диалога; едины в нашем стремлении не к отчуждению, а к участию; едины в нашем желании идти по пути к согласию и взаимопониманию.
Similarly, we wish to remind the General Assembly that the hardships facing many people in the developed world today as a result of this global crisis have been a way of life for millions more in the developing world for years before this crisis. Точно так же мы хотели бы напомнить Генеральной Ассамблее, что трудности, с которыми в результате мирового кризиса столкнулось сейчас множество людей в развитых странах на протяжение многих лет были и продолжают оставаться для многих миллионов людей в развивающихся странах нормой жизни.
And I've watched him from that same little office, rise and rise through the ranks to the position he holds today: Да, и я наблюдал за ним, из этого маленького офиса, как он поднимался всё выше и выше, и как он стал тем, кто он есть сейчас:
If it weren't for a lifetime of hard work and sacrifice, I wouldn't be where I am today! Если бы я не работал как лошадь и не жертвовал чем-то, я не был бы там, где я сейчас.
Would it not be a good time to do away with the root cause by pledging to resolve it, not just with words but with deeds and actions, as we have done today in Pakistan, and get that problem away from us all? Не пора ли покончить с этой коренной причиной, обязавшись урегулировать ее не только на словах, но и на деле, как мы делаем сейчас в Пакистане, с тем чтобы эта проблема больше не отвлекала на себя наше внимание?
'Cause today my dream is... is wishing I didn't have to tell you that the last three days are all I can afford. Потому что сейчас моя мечта - это... это желание, что мне не придётся сообщать тебе о том, что последние три дня - это все что я могу себе позволить
The one request and the one prayer that I have, even here, even today, even at this moment, perhaps more than ever, is: at long last, let there be light. Единственное, о чем я прошу и о чем молюсь прямо здесь, прямо сейчас, в этот самый момент, возможно, сильнее, чем когда-либо: наконец же, да будет свет!