Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Today - Сейчас"

Примеры: Today - Сейчас
You just don't think he's ready today? Думаешь, сейчас он ещё не готов?
Which prison and for how long depends on what you say in this room today. В какой тюрьме и на сколько, зависит от того, что скажешь здесь и сейчас.
This call for reform is made even more urgent when we consider that the premises by which international relations are conducted today continue to perpetuate a grossly unjust system. Этот призыв к осуществлению реформы становится еще более актуальным, если принять во внимание тот факт, что принципы, лежащие сейчас в основе осуществления международных отношений, продолжают способствовать сохранению вопиюще несправедливой системы.
Furthermore, all speakers agreed that it was vital to counteract negative perceptions about the United Nations so prevalent in many minds today. Кроме того, все ораторы согласились с тем, что жизненно важно добиться изменения негативных представлений об Организации Объединенных Наций, которые складываются сейчас в умах многих людей.
And if you are incapable of resurrecting Genevieve today, right now, there's nothing for you to do here. И если вы не способны воскресить Женевьеву, сегодня, прямо сейчас, то вам нечего здесь делать.
But my real employer, as I come before you today, is a young woman who lies in a grave at St. Raymond's Cemetery. Но на деле сегодня я выступаю за юную девушку, что сейчас лежит в могиле на Кладбище святого Рэймонда.
And now, for a look at what's on the menu for school lunch today, here's Stan Marsh. А сейчас, с информацией о меню школьной столовой на сегодня - Стен Марш.
I know you're in the middle of something, but I'm afraid I can't work for you today. Я знаю, ты сейчас занят, но, боюсь, я не смогу сегодня работать.
The situation of impoverishment we are facing today is a direct consequence of the war which ravaged our country for so many years. Царящее сейчас у нас разорение стало прямым следствием войны, которая столько лет терзала нашу страну.
I'm an entirely different person today to who I was then. Сейчас я совсем не тот, кем был тогда.
If you were in Rome today, I doubt there's a lady in the city wouldn't open her doors for the mighty Titus Pullo. Если бы вы сейчас оказались в городе, вряд ли какая-нибудь римская дама отказалась бы отворить двери для могучего Тита Пуло...
If current trends persist, developing countries are expected to consume as much energy in 10-15 years as the industrialized countries do today. При сохранении нынешних тенденций ожидается, что развивающиеся страны через 10-15 лет будут потреблять столько же энергии, сколько сейчас потребляют промышленно развитые страны.
Many of them are willing to pay a usage or subscription fee as they do today when ordering documents through the Sales Catalogue of the United Nations. Многие из них готовы оплачивать пользование или подписку, как они это делают сейчас, когда заказывают документы через каталог продаж Организации Объединенных Наций.
This is still true today, even though a State that finds itself tempted by self-interest to erode traditional and established norms may in time regret its conduct. Это по-прежнему является справедливым и сейчас, даже если государство, которое, руководствуясь собственными интересами, испытывает соблазн нарушить традиционные и установленные нормы, может со временем сожалеть о своем поведении.
The peoples of the Middle East are today deeply concerned at the deterioration of the Middle East peace process that began at Madrid in 1991. Народы Ближнего Востока сейчас глубоко обеспокоены ухудшением состояния дел в рамках ближневосточного мирного процесса, который начался в Мадриде в 1991 году.
As a first step, the TIRExB decided to analyze the situation in various Contracting Parties which already today accept authorized consignees for TIR operations. В качестве первого шага ИСМДП решил проанализировать ситуацию в различных странах, являющихся договаривающимися сторонами, которые уже сейчас допускают отобранных грузополучателей к операциям МДП.
We have principles to defend, but now we must simply accumulate experiences such as those described today in this debate. Есть принципы, которые необходимо отстаивать, но сейчас мы попросту должны накапливать опыт, подобный тому, о котором здесь сегодня шла речь.
As I speak before this Assembly today, millions of people are in despair and distress in the Great Lakes region. Сейчас, когда я выступаю в этой Ассамблее, миллионы людей в районе Великих озер подвергаются мучениям и страданиям.
That's about the population of the entire nation of Canada, where we're sitting today. Примерно столько людей живёт во всей Канаде, где мы с вами сейчас находимся.
Secondly, uncontrolled energy use has led to many of the severe environmental problems we face today; во-вторых, неконтролируемое использование энергии привело к возникновению множества серьезных экологических проблем, с которыми сейчас сталкивается человечество;
I am pleased to be here today to join these open-ended informal consultations as you approach closure on the first step of your important task. Я рад представившейся мне возможности подключиться к этим неофициальным консультациям с неограниченным числом участников именно сейчас, когда вы приближаетесь к завершению первого этапа вашей важной работы.
I think that my reply gives a pretty clear picture of our position on the question that we are talking about today. Я думаю, что мой ответ дает достаточно четкую позицию в отношении того, что сейчас мы обсуждаем.
I have asked for the floor today to offer a few reflections and comments on the CD year we are now bringing to a close. Сегодня я попросила слова для того, чтобы высказать ряд соображений и замечаний относительно завершаемой нами сейчас годовой сессии КР.
Sadly, though, we have reached a point where today even talks have been suspended, and the growing trust has been replaced by considerable hostility. К сожалению, однако, мы сейчас оказались в ситуации, когда прерваны даже переговоры, а вместо растущего доверия утвердились настроения изрядной враждебности.
I ask the same question today: if not now, when? Я задаю тот же самый вопрос сегодня: если не сейчас, то когда?