Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Today - Сейчас"

Примеры: Today - Сейчас
But I believe that today there may be credible prospects for a viable and lasting peace in Bosnia and Herzegovina if all parties are at last ready to forego the military option. Однако я полагаю, что сейчас, возможно, имеются более реальные перспективы для достижения надежного и прочного мира в Боснии и Герцеговине, если все стороны наконец готовы отказаться от военного варианта.
Moreover, when income measures are supplemented with other measures of human welfare, it is clear that - on average - populations in developing countries are today living longer, healthier and better-educated lives than was the case a generation ago. Кроме того, если показатели дохода дополнить другими мерилами благополучия человека, то станет очевидным, что - в среднем - продолжительность жизни, состояние здоровья и уровень образования населения развивающихся стран сейчас изменились к лучшему по сравнению с тем, что было в прошлом поколении.
It is essential to continue, as we are doing today, to spend a larger share of the United Nations budget on development assistance than on support for peace-keeping operations. Необходимо продолжать, как мы это делаем сейчас, тратить большую часть бюджета Организации Объединенных Наций на оказание помощи развитию, а не на поддержку миротворческих операций.
The representative stated that today there seems to be a general agreement that men and women should be equally represented in boards, committees, etc. appointed by public bodies. Представитель страны заявила, что сейчас, как представляется, сложилось общее мнение, что мужчины и женщины должны быть в равной степени представлены в комиссиях, комитетах и так далее, назначаемых государственными органами.
Now, was that a vote in favor of today? Это сейчас был голос за этот день?
That is the spirit which today motivates Mexico's presence here and which prompted us to promote the process which is now coming to an end. Именно этим объясняется сегодняшнее присутствие Мексики здесь и ее содействие процессу, который сейчас подходит к концу.
Many delegations have had the draft resolution before them, and the sponsors on whose behalf I am speaking would like the vote to be taken today and now. У многих делегаций этот проект резолюции был, и авторы, от имени которых я выступаю, хотели бы провести голосование сегодня и прямо сейчас.
The fight for this new international economic order has today become a priority because, even though the military-political blocs which divided the world in the recent past have now disappeared, the gap between North and South is becoming ever greater. Борьба за этот новый международный экономический порядок стала сегодня приоритетом, поскольку хотя военно-политические блоки, разделявшие мир в недавнем прошлом, сейчас исчезли, разрыв между Севером и Югом продолжает увеличиваться.
The Pacific is certainly the wrong place; now, today, is the wrong time; and for international cooperation, this is the wrong policy. Тихий океан, безусловно, не является подходящим местом; сейчас, сегодня - не то время; а с точки зрения международного сотрудничества - это неправильная политика.
None the less, the new challenges facing the community of nations today call for the establishment of broader consensuses, a concerted effort and increased coordination of development policies in a spirit of fair competition and with respect for diversity. Тем не менее сейчас перед международным сообществом встают новые задачи, которые требуют большего консенсуса, совместной деятельности и большей координации в политике развития в духе справедливой конкуренции и уважения многообразия.
I wish this were under better circumstances, but I wish a lot of things were different here today. Хотела бы я встретиться при лучших обстоятельствах, но я вообще бы хотела, чтобы многое сейчас было по-другому.
Somalia would still need assistance even if there were a government in place today, and will continue to obtain international assistance long after its reconstruction as a State. Сомали по-прежнему нуждалась бы в помощи, даже если бы сейчас там было правительство, и она будет продолжать получать международную помощь и после своего восстановления в качестве государства.
Nuclear, biological and chemical weapons are potential weapons of mass destruction, but now, today, it is conventional weapons which are the actual weapons of mass destruction. Ядерное, биологическое и химическое оружие - это потенциальные виды оружия массового уничтожения, но сейчас реальным оружием массового уничтожения являются именно обычные вооружения.
A better balance in its activities is indispensable today, in the face of the urgent needs of a majority of the developing countries in such varied areas as energy, human health, the environment and agriculture. Сейчас необходимо сбалансировать его деятельность с учетом настоятельных потребностей большинства развивающихся стран в таких разнообразных областях, как энергетика, здравоохранение, окружающая среда и сельское хозяйство.
Although the Middle East continues to be volatile, we have reason today to believe that a comprehensive peace can be a reality in the not-too-distant future. Хотя Ближний Восток по-прежнему остается взрывоопасным районом, сейчас есть основания надеяться на то, что всеобъемлющий мир может стать реальностью уже в не столь отдаленном будущем.
Though, in the past, it was a country where freedoms and human rights were prohibited by law, in Albania today there are hundreds of private newspapers and magazines. Хотя в прошлом Албания была страной, где свободы и права человека были запрещены законом, сейчас она располагает сотнями частных газет и журналов.
In the past (and, in many cases, still today), a variety of restrictive measures (typically, tariff protection) has been used in order to attract FDI. В прошлом (а во многих случаях и сейчас) для привлечения ПИИ использовались самые разные ограничительные меры (обычно тарифные ограничения).
Moreover, it is anomalous in every way that the Armistice Agreement signed in the 1950s should remain intact, even today when the cold war is over. Более того, является совершенно неправильным, чтобы Соглашение о перемирии, подписанное в 50-х годах, оставалось неизменным даже сейчас, когда закончилась "холодная война".
When I was younger, much younger than today, Когдая я был младше, намного младше, чем сейчас,
I've been sitting at it for months, why should today be any different? Я сидела за ним месяцами, почему сейчас всё должно поменяться?
You know how most travel today is, like, I think of it like fast food - it's efficient and consistent, at the cost of local and authentic. Знаете, большинство поездок сейчас похожи на... для меня это как фастфуд - он эффективен и гарантирован, но лишён местного колорита и достоверности.
I would not be the supermodel of the world that I am today, O-Okay? Я бы никогда не стал мировой супермоделью, которой я являюсь сейчас, так ведь?
Such cooperation is even more necessary today when CSCE is developing its capacity for action in conflict prevention and settlement and intervening in areas in which the United Nations is active. З. Такое сотрудничество тем более необходимо сейчас, когда СБСЕ наращивает свои возможности для действий по предотвращению конфликтов и урегулированию, а также участию в районах, в которых активно действует Организация Объединенных Наций.
Those countries which, because of their economic development and social peace, seem to be able to accept new groups of migrants are today undergoing internal conflicts at times expressed through manifestations of ethnic and religious intolerance. Те страны, которые благодаря своему экономическому развитию и социальному миру, казалось, способны принять новые группы мигрантов, сейчас переживают внутренние конфликты, временами проявляющиеся в виде этнической и религиозной нетерпимости.
It is no longer a question of a scourge limited to rich countries and populations seeking new thrills in response to society's shortcomings; today, we are all affected. Речь больше не идет о бедствии, которое распространяется только на богатые страны и население, которое ищет новые удовольствия, так реагируя на недостатки общества; сейчас это касается всех нас.