I would now like to refer to the problem that I think today most afflicts the poorest people in the world. |
Сейчас я хотел бы обратиться к проблеме, которая сегодня, на мой взгляд, в наибольшей степени затрагивает беднейшие слои населения в мире. |
I urge everyone present here today to take action now, before we have a catastrophe of epic proportions on our hands. |
Я настоятельно призываю всех присутствующих здесь сегодня принять конкретные меры уже сейчас, пока мы еще не столкнулись с катастрофой эпидемического масштаба. |
Examples of those will be given later today, but our focus has been primarily on firearms control simply because that is what States request of us. |
Примеры такой деятельности будут приведены сегодня несколько позже, а сейчас я хочу сказать, что главный акцент мы делаем на контроле за огнестрельным оружием, хотя бы потому, что об этом нас просят государства. |
We therefore welcome the P-6 proposal, and Germany can already flag now that it is in support of this proposal as it was tabled today. |
Поэтому мы приветствуем предложение председательской шестерки, и Германия уже сейчас может засвидетельствовать, что она выступает в поддержку этого предложения, как оно было внесено сегодня. |
I congratulate you, Sir, a distinguished representative of the Republic of Nicaragua who today is leading the Assembly. |
Я поздравляю Вас, г-н Председатель, как выдающегося представителя Республики Никарагуа, с тем, что Вы руководите сейчас работой Ассамблеи. |
That is what I would like to say to them today, here and now, with a great deal of sincerity. |
Именно это я хотел бы им со всей откровенностью сказать сегодня, здесь и сейчас. |
We are now at the end of that decade and must recognize today with all frankness that we have not achieved the objectives we set out to achieve. |
Сейчас мы подходим к концу этого Десятилетия и сегодня со всей откровенностью должны признать, что нам не удалось достичь поставленных нами целей. |
Such reform has now become an integral part of our institution as we address the challenges and difficult tasks we face today. |
Сейчас такая реформа стала неотъемлемой частью деятельности нашей Организации по мере того, как мы решаем серьезные задачи и сложные проблемы, с которыми нам приходится сегодня сталкиваться. |
There are today 2.3 million people employed in the renewable energy industry, which is now greater than there are in oil and gas. |
Сегодня 2,3 млн. человек занято в отраслях, использующих возобновляемые источники энергии, что сейчас превышает занятость в нефтегазовом секторе. |
Even as I speak today, landmines continue to kill adults and children alike and to keep the latter from school, thus undermining the foundations of the economy. |
Даже сейчас, во время моего выступления, в результате применения наземных мин продолжают гибнуть и взрослые, и дети, которые из-за этого лишены возможности ходить в школу, что подрывает основы экономики. |
I would now like to extend a warm welcome to our first speaker today, His Excellency Mr. Maxime Verhagen, Minister of Foreign Affairs of the Netherlands. |
А сейчас я хотел бы тепло приветствовать нашего первого оратора сегодня министра иностранных дел Нидерландов его превосходительство г-на Максима Верхагена. |
I would now like to turn to the list of speakers who wish to take the floor today. |
Ну а сейчас я хотел бы обратиться к списку ораторов на сегодня, которые изъявили желание взять слово. |
Iceland for years has supported a new and consolidated United Nations gender entity, and, look, today it is a reality. |
На протяжении многих лет Исландия поддерживала новую и консолидированную структуру Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства, а сейчас, посмотрите, это стало реальностью. |
It appears indeed that its unique nature and potential are more widely recognized and accepted today than they were until even very recently. |
Более того, как представляется, ее уникальные возможности и характер именно сейчас находят самое широкое признание и одобрение в мире. |
Although the current greatest threat today to the health of the oceans is unsustainable fishing, increasingly it will be climate change. |
Хотя сейчас самая серьезная угроза для здоровья Мирового океана - это неустойчивое рыболовство, все большее значение в этом плане будет играть изменение климата. |
Our world has, perhaps, faced no greater threat than it does today. |
Наш мир, пожалуй, никогда не подвергался такой угрозе, как сейчас. |
So what was it like out there today? |
Итак, на что это похоже сейчас? |
Without Del, I don't know where I'd be today. |
Если бы не Дел, не знаю, где бы я сейчас была. |
What do young people today... think marriage... is? |
Что сейчас думают о браке молодые люди? |
I doubt restraint is how you got to be the man you are today. |
Я сомневаюсь, что из-за сдержанности вы сейчас там, где есть. |
And I might still be managing it today if you had made good on the offer to run your label. |
И я мог бы уладить это сейчас, если бы ты предложил мне управлять твоим лэйблом. |
Do you know how many unemployed we have today? |
Вы знаете, сколько у нас сейчас безработных? |
Maybe you weren't always the father you are today, but you have worked hard to overcome your past and start fresh. |
Может, ты не всегда был таким отцом, как сейчас, но ты очень постарался победить свое прошлое и начать все заново. |
You know, the look on your face right now makes what happened to me in court today almost worth it. |
Знаешь, сейчас один взгляд на твое лицо практически стоит того, что я пережил сегодня в суде. |
And right now, what you did for Dennis today? |
И прямо сейчас, что вы сделали для Деннис сегодня? |