Now I should like to turn to what I am sure is the most important part of my presidency today. |
Сейчас же я хотел бы приступить, наверное, к самой важной части моего сегодняшнего председательства... |
As I address the Council today, the Darfur peace process is at a critical juncture. |
Сейчас, когда я выступаю в Совете, дарфурский мирный процесс переживает переломный момент. |
Let us now rise to the hopes and aspirations of the Libyan people by adopting the draft resolution by consensus, hopefully today. |
Давайте сейчас возродим надежды и чаяния ливийского народа, приняв данный проект резолюции на основе консенсуса, хотелось бы надеяться, сегодня. |
I will now conclude my opening remarks and take up the remaining matters that we should address today. |
А сейчас я завершу свое вводное слово и подниму оставшиеся вопросы, которыми нам следует заняться сегодня. |
The transformations that we Cubans are embarking on today are in tune with our aspirations and the sovereign decisions of our people. |
Преобразования, к которым мы, кубинцы, сейчас приступаем, соответствуют нашим чаяниям и суверенным решениям нашего народа. |
With regard to the topic under consideration, Panama today is in a very particular situation. |
Что касается рассматриваемого сейчас вопроса, то Панама сегодня находится в совершенно особом положении. |
A Currency Board Agreement was introduced, which is still into force today. |
Было заключено Соглашение о "валютном совете", которое действует и сейчас. |
This type of behaviour, in a historical context, is exactly being repeated, and this is a national issue today. |
И эта модель поведения, в историческом контексте, точно воспроизводится и сейчас, и сегодня это уже национальная проблема. |
I now turn to other challenges that we face today, such as the proliferation of weapons of mass destruction. |
Сейчас я хотел бы остановиться на других проблемах, стоящих перед нами, таких как распространение оружия массового уничтожения. |
Strengthening the implementation of international instruments relating to maritime security remains a significant challenge facing the international community today. |
Укрепление осуществления международных документов, касающихся защищенности на море, продолжает оставаться важной задачей, стоящей сейчас перед международным сообществом. |
That was true then and it is true today. |
Это было истиной тогда, это истина и сейчас. |
We consider this to be a very positive development given the impasse faced by the international community on disarmament efforts today. |
Мы считаем это весьма позитивным сдвигом с учетом тупика, в котором оказались сейчас усилия международного сообщества по разоружению. |
Discrimination of national minorities has taken place, and discrimination still occurs today. |
Дискриминация национальных меньшинств имела место в прошлом, и случаи дискриминации все еще происходят сейчас. |
You know, he'd still be alive today. |
Знаешь, он был бы жив сейчас. |
And the paint that we tested, you would find on a shelf right now today. |
И краски, которые мы тестировали, можно найти в продаже прямо сейчас. |
The alarm guy's coming today. |
Сейчас придет мастер и установит сигнализацию. |
Just as popular then as they are today. |
Тогда их любили так же, как и сейчас. |
Well, sometimes what happens to us in the past affects who we are today. |
Ну, иногда произошедшее с нами в детстве влияет на то, кто мы сейчас. |
So today... I ask only one thing of you. |
Поэтому сейчас я прошу только одно... |
Let me now turn to the second agenda item under consideration today - Security Council reform. |
Сейчас позвольте мне перейти ко второму пункту повестки дня, который находится на рассмотрении сегодня, - реформе Совета Безопасности. |
Conflict and terrorism today presented an even greater danger to children, however. |
Но сейчас, более чем когда бы то ни было, вооруженные конфликты и терроризм несут угрозу детям. |
Now I want to discuss another issue which we have heard today. |
А сейчас я хотел бы обсудить еще один вопрос, который мы услышали сегодня. |
As we assemble here today, it is waiting. |
Сейчас, когда мы собрались здесь сегодня, он ждет. |
Let me now turn to the second draft resolution that I have the honour to introduce today. |
А сейчас позвольте мне перейти ко второму проекту резолюции, который я имею честь представлять сегодня. |
We meet today under the most urgent, indeed the most desperate, of circumstances. |
Мы собрались сегодня для обсуждения весьма неотложного вопроса о сложившейся сейчас поистине трагической ситуации. |