| Now I should like to turn to what I am sure is the most important part of my presidency today. | Сейчас же я хотел бы приступить, наверное, к самой важной части моего сегодняшнего председательства... |
| As I address the Council today, the Darfur peace process is at a critical juncture. | Сейчас, когда я выступаю в Совете, дарфурский мирный процесс переживает переломный момент. |
| Let us now rise to the hopes and aspirations of the Libyan people by adopting the draft resolution by consensus, hopefully today. | Давайте сейчас возродим надежды и чаяния ливийского народа, приняв данный проект резолюции на основе консенсуса, хотелось бы надеяться, сегодня. |
| I will now conclude my opening remarks and take up the remaining matters that we should address today. | А сейчас я завершу свое вводное слово и подниму оставшиеся вопросы, которыми нам следует заняться сегодня. |
| The transformations that we Cubans are embarking on today are in tune with our aspirations and the sovereign decisions of our people. | Преобразования, к которым мы, кубинцы, сейчас приступаем, соответствуют нашим чаяниям и суверенным решениям нашего народа. |
| With regard to the topic under consideration, Panama today is in a very particular situation. | Что касается рассматриваемого сейчас вопроса, то Панама сегодня находится в совершенно особом положении. |
| A Currency Board Agreement was introduced, which is still into force today. | Было заключено Соглашение о "валютном совете", которое действует и сейчас. |
| This type of behaviour, in a historical context, is exactly being repeated, and this is a national issue today. | И эта модель поведения, в историческом контексте, точно воспроизводится и сейчас, и сегодня это уже национальная проблема. |
| I now turn to other challenges that we face today, such as the proliferation of weapons of mass destruction. | Сейчас я хотел бы остановиться на других проблемах, стоящих перед нами, таких как распространение оружия массового уничтожения. |
| Strengthening the implementation of international instruments relating to maritime security remains a significant challenge facing the international community today. | Укрепление осуществления международных документов, касающихся защищенности на море, продолжает оставаться важной задачей, стоящей сейчас перед международным сообществом. |
| That was true then and it is true today. | Это было истиной тогда, это истина и сейчас. |
| We consider this to be a very positive development given the impasse faced by the international community on disarmament efforts today. | Мы считаем это весьма позитивным сдвигом с учетом тупика, в котором оказались сейчас усилия международного сообщества по разоружению. |
| Discrimination of national minorities has taken place, and discrimination still occurs today. | Дискриминация национальных меньшинств имела место в прошлом, и случаи дискриминации все еще происходят сейчас. |
| You know, he'd still be alive today. | Знаешь, он был бы жив сейчас. |
| And the paint that we tested, you would find on a shelf right now today. | И краски, которые мы тестировали, можно найти в продаже прямо сейчас. |
| The alarm guy's coming today. | Сейчас придет мастер и установит сигнализацию. |
| Just as popular then as they are today. | Тогда их любили так же, как и сейчас. |
| Well, sometimes what happens to us in the past affects who we are today. | Ну, иногда произошедшее с нами в детстве влияет на то, кто мы сейчас. |
| So today... I ask only one thing of you. | Поэтому сейчас я прошу только одно... |
| Let me now turn to the second agenda item under consideration today - Security Council reform. | Сейчас позвольте мне перейти ко второму пункту повестки дня, который находится на рассмотрении сегодня, - реформе Совета Безопасности. |
| Conflict and terrorism today presented an even greater danger to children, however. | Но сейчас, более чем когда бы то ни было, вооруженные конфликты и терроризм несут угрозу детям. |
| Now I want to discuss another issue which we have heard today. | А сейчас я хотел бы обсудить еще один вопрос, который мы услышали сегодня. |
| As we assemble here today, it is waiting. | Сейчас, когда мы собрались здесь сегодня, он ждет. |
| Let me now turn to the second draft resolution that I have the honour to introduce today. | А сейчас позвольте мне перейти ко второму проекту резолюции, который я имею честь представлять сегодня. |
| We meet today under the most urgent, indeed the most desperate, of circumstances. | Мы собрались сегодня для обсуждения весьма неотложного вопроса о сложившейся сейчас поистине трагической ситуации. |