But, thanks to her, I am who I am today. |
Но, благодаря ей, я та, кто я есть сейчас. |
Still today, I think she feels as if she was abandoned but... it wasn't easy. |
Даже сейчас, я думаю, что она чувствует, что мы бросили ее... было тяжело. |
I really appreciate it because I don't think I would be the person I am today if it wasn't for you guys. |
Я все это очень ценю потому что я не стала бы тем человеком, кто я сейчас если бы вас тогда не было. |
If you want to read the whole book you may buy it here today |
Если вы хотите прочитать всю книгу, то можете сейчас ее купить. |
I mean, you know why he's a problem today, right? |
Ты же понимаешь, почему он сейчас здесь? |
Kids today are ten years ahead of where we were at the same age. |
Они сейчас старше на десять лет, чем мы были в их возрасте |
We probably wouldn't still be here today if we weren't so resistant to change. |
Возможно, нас бы здесь сейчас не было, если бы не наше сопротивление переменам. |
Question is, who has access to one today? |
Вопрос в том, у кого оно есть сейчас? |
You know, the woman I was a year ago would not recognize the woman I am today. |
Знаешь, женщина, которой я была год назад, не узнала бы женщину, которая я сейчас. |
Then, as today... the stars were shining in the sky. |
Тогда, как и сейчас... в небе сияли звезды, |
In one of the letters to his parents he wrote: It started snowing a little today, you could see through the window that the street was already white. |
В одном из писем родителям он написал: «Сегодня понемногу пошел снежок, сейчас из окна видно, что улица уже белеет. |
I can't do it, Deb... not today... not yet. |
Я не могу это сделать, Деб... не сегодня... не сейчас. |
Regardless, what we know is that because of the discovery, the hypothesis that there is still life present on Mars today remains a viable one. |
Независимо от этого, мы сейчас точно знаем, что благодаря этим открытиям, гипотеза о том, что на Марсе до сих пор существует жизнь, остаётся жизнеспособной. |
I was worried before today that you were too vulnerable to be active again, and now... now I'm worried you shouldn't even be an instructor here. |
Я беспокоилась вчера, что ты слишком уязвим, чтобы браться за старое, и сейчас... сейчас я переживаю что тебе вообще не стоит быть инструктором здесь. |
Or are there deeper structural factors that have led us to where we are today? |
Или же более глубокие структурные факторы подвели нас к тому, что мы сейчас имеем? |
"Wayne Newton is 61 today." |
"Сейчас Уэйну Ньютону 61 год" |
Frank, if Aunt Baby were alive today, how old would she be? |
Фрэнк, если бы Тетя Крошка была сейчас жива, сколько бы ей было? |
Now can you tell me why I'm here today? |
Сейчас вы уже можете сказать мне, почему я здесь? |
Even though we may be separated from the world outside, even though there's no government beyond this hall that you see in front of you today, rules are necessary. |
Хоть мы и отрезаны от внешнего мира, хоть у нас и нет правительства За стенами помещения, которое вы видите сейчас перед собой, законы необходимы. |
And if you were to run away today, right now, where would you go? |
Если бы у вас была возможность сбежать прямо сейчас, куда бы вы направились? |
And if they hadn't of done it, I wouldn't be around today doing the job I love. |
Если бы он этого не сделал, я бы здесь сейчас не занимался любимым делом. |
Your childhood made you into the man that you are, the person that you are today. |
Твое детство сделало тебя таким, какой ты есть, тем, кем ты являешься сейчас. |
'Cause I'm here today Tomorrow, I'll be gone. |
Здесь и сейчас Завтра меня не будет |
The sponsors are submitting a draft resolution on this item again this year because its adoption is all the more necessary today, when the United Nations is commemorating its fiftieth anniversary. |
Авторы вновь представляют в этом году проект резолюции по этому пункту, поскольку его принятие еще более необходимо сейчас, когда Организация Объединенных Наций отмечает свой пятидесятилетний юбилей. |
The company-based industrial relations structure or in-house unions are used mainly by TNCs in Europe and are associated with complex integrated strategies prevalent in TNC activities today. |
Система внутрифирменных производственных отношений или внутрифирменных профсоюзов используется ТНК главным образом в Европе и связана со сложной комплексной стратегией, которая характерна сейчас для деятельности ТНК. |