Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Today - Сейчас"

Примеры: Today - Сейчас
This apparently attractive decision is in fact pointless, since even today there are more than 170 countries which have obligations under the NPT and certain regional agreements which forbid them to conduct nuclear tests. Это внешне, возможно, привлекательное решение на самом деле лишено смысла, так как уже сейчас более 170 стран имеют обязательства в соответствии с ДНЯО и некоторыми региональными соглашениями, предусматривающие запрет для них на проведение ядерных испытаний.
As we know today, the light of this beacon, despite all the efforts that have been made, has not been strong enough to illuminate expanding areas of darkness. Сейчас мы знаем, что свет этого луча, несмотря на все предпринятые усилия, не был достаточно ярким, чтобы осветить увеличивающиеся зоны тьмы.
That information has now been substantially provided and those consultations, I can today report to the Assembly, have been in progress, conducted by me as President of the Council. Эта информация сейчас предоставлена в значительном объеме, и я могу сегодня доложить об этом Ассамблее, что эти консультации проводились мной в качестве Председателя Совета.
and detective Miller just now, today, asked us to follow the driver. и... и детектив Миллер только сегодня, сейчас, попросил проследить за шофёром.
Brother is quite the liar, but he's telling the truth today! Брат часто врёт, но сейчас он говорит правду!
Your nerve didn't fail you then, and it won't fail you today. Ты не сплоховала тогда, и сейчас тоже будешь молодцом.
By and large, the world today finds itself at a momentous juncture, at a time of both opportunities and challenges. В целом современный мир находится сейчас на переломном этапе, на этапе возможностей и серьезных перемен.
As the world concentrates its attention on the great social challenges facing us all today, we must surely acknowledge the need to engage all peoples of the world in a truly global effort to overcome them. Сейчас, когда мир заостряет внимание на крупнейших социальных проблемах, которые стоят сегодня перед всеми нами, следует признать необходимость вовлечения всех народов мира в подлинно глобальные усилия по их преодолению.
The peoples of Latin America and the Caribbean now eagerly await the return of President Aristide to Haiti on 30 October three weeks from today, when history will reverse itself. Народы Латинской Америки и Карибского бассейна сейчас с нетерпением ожидают возвращения президента Аристида на Гаити 30 октября, то есть осталось три недели до того момента, когда история будет повернута вспять.
Venezuela believes it is encouraging for the international community that the United Nations is responsibly addressing the subject of social development today, more earnestly than ever, as we come to the end of the twentieth century. С точки зрения Венесуэлы, международному сообществу должно быть отрадно наблюдать за тем, с каким чувством ответственности Организация Объединенных Наций подходит к решению задач в сфере социального развития, проявляя сейчас, на исходе ХХ века, небывалую решимость в этих вопросах.
Many of the laws in force in the Sudan today contravene basic human rights standards, and the Criminal Procedure Code contains provisions that prevent the effective prosecution of these crimes. Многие законы, действующие сейчас в Судане, противоречат основным нормам в области прав человека, а Уголовно-процессуальный кодекс содержит положения, препятствующие эффективному уголовному преследованию за эти преступления.
As is the case today, the majority of humanitarian needs will be funded through the consolidated and flash appeal process. Как и сейчас, бóльшая часть гуманитарных потребностей будет удовлетворяться за счет финансирования по линии процесса призывов к совместным действиям и срочных призывов.
The United Nations system was expanding. And through its ability to play a relevant role in the articulation of international relations in the then bipolar world, it enjoyed far more prestige than today. Система Организации Объединенных Наций расширялась, и благодаря воз-можности играть соответствующую роль в формиро-вании международных отношений в двуполярном мире того периода она пользовалась значительно большим авторитетом, чем сейчас.
Whereas in the past prisoners were completely isolated from the outside world, today they are allowed to watch television, listen to the radio and use other information media. Если в прошлом заключенный был полностью изолирован от внешнего мира, то сейчас он имеет право смотреть телевизор, слушать радиопередачи, пользоваться другими средствами информации.
The decision to vote in favour was prompted by the positive trend prevailing in the world today, which is supported by the United Nations and subscribed to by the Government of Suriname, to solve problems through dialogue, cooperation and understanding. Решение голосовать "за" было вызвано существующей сейчас в мире позитивной тенденцией, которая поддерживается Организацией Объединенных Наций и которую одобряет правительство Суринама, а именно: решать проблемы посредством диалога, сотрудничества и взаимопонимания.
About 50 Haitian doctors are studying their second specialty in Cuba. Moreover, over 600 Haitian scholarship holders are studying in Cuba today totally free of charge. Около 50 гаитянских врачей получают вторую специализацию на Кубе. Кроме того, более 600 стипендиатов из Гаити учатся сейчас на Кубе совершенно бесплатно.
As well as providing for United Nations passenger movement in support of AMISOM, this jet is critical to providing standing medical evacuation capacity, which AMISOM lacks today. Этот самолет будет обеспечивать пассажирские перевозки для целей поддержки АМИСОМ, а также будет играть очень важную роль в обеспечении постоянных возможностей для эвакуации по медицинским соображениям, которых сейчас у АМИСОМ нет.
Thirdly, we believe that we must further develop machinery to govern United Nations interaction with the representative organizations of civil society, which we feel to be more necessary today than ever. В-третьих, мы считаем, что мы должны и дальше развивать механизм взаимодействия Организации Объединенных Наций с представительными организациями гражданского общества, что, по нашему мнению, сейчас, как никогда, необходимо.
Secondly, in looking at the goal of peace and security throughout the continent, we have, of course, underscored very clearly some of the issues that the High-Level Panel on Threats, Challenges and Change is addressing today. Во-вторых, что касается цели обеспечения мира и безопасности на всем континенте, то, конечно, мы выделили их четкую взаимосвязь с некоторыми из вопросов, которыми занимается сейчас Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам.
Dialogue and good will, which Albania has always favoured, have prevailed, and today the two countries are taking concrete steps in the direction of extending, deepening and speeding up cooperation in fields of mutual benefit. Сейчас возобладали диалог и добрая воля, за которые Албания всегда ратовала, и сегодня две страны предпринимают конкретные шаги в направлении расширения, углубления и активизации сотрудничества во взаимовыгодных областях.
Accordingly, today we request that the name of our country be deleted from the decision now before the General Assembly under agenda item 118, entitled "Scale of assessments for the apportionment of the expenses of the United Nations". Поэтому сегодня мы просим изъять название нашей страны из решения, которое сейчас рассматривается Генеральной Ассамблеей в соответствии с пунктом 118 повестки дня, озаглавленным "Шкала взносов для распределения расходов Организации Объединенных Наций".
Although it is impossible today to restore the status of 1980-1985, rough estimates indicate that the proportion of women in the middle echelons of government does not exceed 10 per cent. Хотя сейчас невозможно восстановить состояние 1980-1985 годов, однако грубые расчеты показывают, что число женщин в средних звеньях правительства не превышает 10%.
In the US, financial sector GVA was only 2% of the total in the 1950s, but stands at 8% today. В США ВДС финансового сектора была только 2% от общей в 1950-х годах, а сейчас составляет 8%.
Is its membership truly representative of the world in which we live today? Действительно ли ее состав репрезентативно отражает тот мир, в котором мы сейчас живем?
As we understand the situation today, we have not yet reached a consensus on what basis we will finally be able to start real work on APLs. Насколько мы понимаем сложившуюся сейчас ситуацию, мы еще не достигли консенсуса относительно того, на какой основе нам в конце концов удастся приступить к реальной работе по ППНМ.