Английский - русский
Перевод слова Today
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Today - Сейчас"

Примеры: Today - Сейчас
Today, for example, the United States is working hard with other countries in the six-party talks to convince North Korea to terminate its nuclear weapons programme.. Сейчас, например, Соединенные Штаты совместно с другими странами прилагают в рамках шестисторонних переговоров энергичные усилия с целью убедить Северную Корею прекратить осуществление своей ядерной оружейной программы.
Today, however, the conflicts appear to revolve around a different problem, namely, control of natural resources such as petroleum, uranium, magnesium, bauxite and, above all, diamonds and other precious stones. Сейчас, как представляется, эти конфликты связаны с другим аспектом - запасами нефти, урана, магния, бокситов и, в особенности, драгоценных камней и алмазов.
Today - just 21 months later - the Timorese police force, now numbering 3,024, has assumed responsibility for all daily, routine patrolling throughout the country. Сейчас, по прошествии 21 месяца, тиморская полиция, которая в настоящее время насчитывает 3024 сотрудника, выполняет обязанности по повседневному патрулированию на территории всей страны.
Today more than ever before there is need to make available development assistance and additional financial resources to implement policies and programmes to stop the spread of HIV/AIDS and provide treatment to all those currently affected. Сейчас как никогда раньше есть необходимость в оказании помощи в области развития и предоставлении дополнительных финансовых ресурсов для осуществления политики и программ, призванных остановить распространение ВИЧ/СПИДа и обеспечить лечение всем тем, кто затронут им в настоящее время.
Today the Security Council must take the following urgent measures, which are now absolutely vital, to save the people of Bosnia and Herzegovina and preserve that country's rights as a Member State of the United Nations. Сегодня Совет Безопасности должен принять следующие срочные меры, которые сейчас жизненно необходимы для того, чтобы спасти народ Боснии и Герцеговины и защитить права этой страны как члена Организации Объединенных Наций.
The Acting President: I now give the floor to the representative of the United Kingdom. Sir Emyr Jones Parry: Today is a moment for us to reflect on past actions. Исполняющий обязанности Председателя: Сейчас я предоставляю слово представителю Соединенного Королевства. Сэр Эмир Джоунз Парри: Сегодня наступило время осмыслить действия, совершенные в прошлом.
Today, I am pleased that, following exhaustive consultations on the draft presidential statement, which were characterized by a spirit of give and take over a period of close to a month, we now have a text that is acceptable to all delegations. Сегодня я с удовольствием отмечаю, что, после всеобъемлющих консультаций по этому проекту заявления Председателя, которые проходили в духе взаимных уступок и продолжались почти месяц, у нас сейчас есть текст, приемлемый для всех делегаций.
Today, we would like to make precisely the same points to the President of Rwanda, because we feel that this is indeed a window of opportunity to promote peace in Africa. Сегодня мы хотели бы адресовать президенту Руанды те же самые предложения, поскольку мы полагаем, что сейчас действительно открылись благоприятные возможности для содействия установлению мира в Африке.
Today, those labours result in the report that those present see before them, which I now have the honour to present to the General Assembly for its approval. Сегодня эти усилия привели к представленному присутствующим докладу, который я сейчас имею честь представить Генеральной Ассамблее для принятия.
"Today I think the time is right to forge a common national strategy for this massive problem of Cyprus, which is part of the Hellenic world". "Я думаю, что сейчас настало время для того, чтобы сформировать общую национальную стратегию для решения огромной проблемы Кипра, который является частью эллинического мира".
Today I must bid farewell to the Conference on Disarmament after three years in which I have had the privilege of representing Ecuador in this negotiating body and taking part in its deliberations together with you my fellow representatives, all people of the highest intellect and diplomatic qualities. Сейчас мне предстоит попрощаться с Конференцией после того, как на протяжении последних трех лет мне довелось представлять Эквадор на этом переговорном форуме и участвовать в дискуссиях вместе с вами, господа делегаты, - людьми высочайших интеллектуальных и дипломатических качеств.
Today is not the 1950s, when Japan earned big chunks of money by providing logistical support for the United States Army in the Korean War. Сейчас не 50-е годы, когда Япония зарабатывала капиталы на предоставлении материально-технического снабжения армии Соединенных Штатов во время Корейской войны.
Today it has not only become a public health problem: it is also a major challenge to development, which is essential to stability and international peace and security. Сейчас это не только проблема общественного здравоохранения, это также главное препятствие на пути развития, которое является ключевым компонентом стабильности и международного мира и безопасности.
Today, I would like to extend a warm welcome to our guest Ms. Rose Gottemoeller, who is the Assistant Secretary of State for the Bureau of Arms Control, Verification and Compliance. Сейчас мне бы хотелось горячо приветствовать нашу сегодняшнюю гостью, помощника Государственного секретаря и руководителя Бюро по контролю над вооружениями, проверке и соблюдению г-жу Роуз Готтемюллер.
Today, flights into space are no longer anything extraordinary. Over 50 years, more than 500 people from 38 countries have visited space. Even the term space tourism has emerged. Сейчас полет в космос перестал быть чем-то экстраординарным - за 50 лет в космосе побывали свыше 500 человек из 38 стран мира, даже появилось понятие «космический туризм».
Today, as programmes for return and restitution have been applied in more diverse contexts and circumstances, it is time to reflect on the Principles and reinterpret them in the light of such practices. Сейчас, когда программы возвращения и реституции применяются на практике в более широких контекстах и обстоятельствах, настало время обсудить эти принципы и дать им толкование в свете такой практики.
Today, clients and shippers that actually stow cargo into intermodal transport units at the premises of the producing industry do not necessarily know which modes of transport will be used until arrival at the final point of destination. Сейчас заказчики и грузоотправители, которые фактически укладывают груз в интермодальные транспортные единицы в помещениях предприятия-изготовителя, не всегда знают, какие виды транспорта будут использоваться, до прибытия груза в конечный пункт назначения.
Today, according to the new JMD 11764/653/2006, this Committee has been replaced by a Special Committee established by Law 1943/1991 (art. 13, para. 5) as amended, which is now competent for the above administrative review of the applicant's request rejection. Сейчас, согласно новому СМП 11764/653/2006, этот Комитет заменил сформированный в соответствии с Законом 1943/1991 (пункт 5 статьи 13) Специальный комитет, которому поручен пересмотр в административном порядке решений об отказе в удовлетворении просьб.
Today we have a better understanding of the ways that poverty, environmental pressures, poor governance and State weakness raise the risk of civil conflict, but the tools at our disposal to address those challenges must be sharper, stronger and deployed more consistently. Сейчас мы лучше понимаем то, каким образом бедность, неблагоприятная экология, неэффективное управление и слабость государства увеличивают риск гражданского конфликта, но имеющееся в нашем распоряжении оружие для борьбы с этими проблемами должно быть острее, сильнее и должно использоваться более последовательно.
Today, thanks to the redeployment of Government offices throughout the territory and improved supervision of the judicial police, respect for this principle has become the rule and its violation the exception. Сейчас, благодаря восстановлению административных органов на всей территории страны и более эффективному контролю за действиями подразделений уголовной полиции, соблюдение данного принципа вновь становится нормой, а его нарушения - исключением.
Today, the world witnesses new phenomena, which have an ever-greater impact on the international arena and which are primarily characterized by universality and comprehensiveness. Сейчас мир является свидетелем нового явления, которое оказывает еще большее влияние на развитие событий на международной арене и которое отличают, прежде всего, универсальность и всеобъемлющий характер.
Today, once again we turn our attention to that country now that the realization has dawned on us that we ignored it at our own peril. Сегодня вновь мы обращаем свое внимание на эту страну, именно сейчас, когда мы осознали, что мы игнорировали ее на собственный страх и риск.
Today, I am proud to say, we have achieved over 70 per cent of our goals and we are in the midst of revising our plans and once again looking towards the future. Сегодня я могу с гордостью сообщить, что мы достигли поставленных перед собой целей более чем на 70 процентов и сейчас находимся в процессе пересмотра наших планов с учетом будущих потребностей.
Today, refugee situations persist - the largest group being the 260,000 Burundi refugees in the United Republic of Tanzania, which continues to be a major asylum country. Сейчас актуальность сохраняет вопрос положения беженцев, когда речь идет о самой большой группе (260000 человек) бурундийских беженцев в Объединенной Республике Танзании, которая продолжает оставаться основной страной, предоставляющей убежище.
Today, I would like to share with you Croatia's position with respect to the most important tasks facing the United Nations at this time of great multilateral challenges. Сегодня я хотел бы поделиться с вами позицией Хорватии по наиболее важным задачам, которые стоят перед Организацией Объединенных Наций сейчас, когда мы сталкиваемся с многочисленными вызовами.